Ecmo Çeviri Portekizce
34 parallel translation
- Мы можем... Можем использовать ЭКМО.
- Podemos... colocá-la em ECMO.
ЭКМО - слишком опасно.
A ECMO é muito perigosa.
Проблема в лёгких ребёнка бактериальная, не химическая...
O que o bebê tem é bacteriano. Faça ECMO.
Я не буду назначать этому ребёнку ЭКМО.
Não farei ECMO no bebê.
ЭКМО может убить его.
A ECMO pode matá-lo.
Не назначишь его на ЭКМО, и инфекция может разбушеваться в его теле, как болельщики Пристона после чемпионата.
Se não fizer ECMO, a infecção pode atacar o corpo dele como hooligans depois de uma vitória.
ЭКМО означает : экстракорпоральная мембранная оксигенация.
ECMO significa oxigenação por membrana extracorpórea.
Ладно, тогда... Попробуем ЭОД, чтобы вернуть его к жизни.
- Está bem, então... podemos usar a ECMO para ajudar a ressuscitá-lo.
Ладно. Начинай ЭКМО.
Põe-no em ECMO.
- Тедди сказала начать ЭКМО.
- A Teddy diz para o pormos em ECMO.
Пациенту начали делать ЭКМО...
O doente foi posto em ECMO...
Лучше вернуться к ЭКМО.
Tem de voltar ao ECMO.
Тогда... мы можем подключить его к ЭКМО.
- Ou podemos pô-lo no ECMO.
Ты когда-нибудь подключала ребенка к системе экстракорпоральной мембранной оксигенации?
Já puseste um bebé num ECMO?
Хорошо, мы подключим катетер к его шее, и прогоним его кровь через аппарат экстракорпоральной мембранной оксигенации, которая насыщает кровь кислородом и выводит из нее диоксид углерода.
Prendemos cateteres no pescoço e bombeamos o sangue para a máquina de ECMO, que insere oxigénio e descarta gás carbónico.
Ты должна делать массаж сердца, пока я буду подключать его к ECMO
Para o lado. Faz massagens enquanto o ponho no ECMO.
Карев, я узнала, что у тебя аварийное ECMO
Karev, soube que estás com problemas.
Хорошо, теперь когда он подключен к экмо за ребенком нужно следить круглосуточно.
Agora que ele está ligado ao ECMO, tem de ser monitorizado a tempo inteiro.
Ну, на данный момент, это работает как байпасс ( обход ), давая отдых сердцу вашего внука.
- Por agora, sim. O ECMO funciona como um bypass para dar um descanso ao coração do seu neto.
Тебе не положено находиться в комнате для реанимации младенцев?
Não devias estar com o Karev na sala do ECMO?
Пациент сейчас на оксигенации и...
O paciente está agora no ECMO e...
Как долго он проживёт на оксигенации?
Quanto mais tempo pode ele sobreviver no ECMO?
Он уже 10 дней на оксигенации, и у него дефицит протеина "S".
Ele está no 10º dia de ECMO e tem deficiência da proteína S.
Система Э.К.М.О. забита тромбами, он не реагирует на жидкость.
O que foi? O ECMO fechou com coágulos.
Вы сказали, что оксигенация даст ещё неделю.
Disse que ele tinha uma semana no ECMO.
Мы можем сделать ему ЭКМО, попробовать восстановить клапан.
Posso colocá-lo no ECMO, reparar a válvula.
Это называется экстракорпоральная мембранная оксигенация.
DEIXA-O MORRER Chama-se máquina ECMO.
Мы начали отлучать маленького Терренса от искусственного аппарата, и похоже, состояние лёгких улучшается.
Pessoal, começamos a separar o pequeno Terrance da unidade de ECMO e parece que os pulmões dele estão a melhorar.
"Здесь". Что значит "здесь"?
No hospital, há um aparelho, o ECMO.
Команда с ЭКМО уже ждет её.
Já está uma equipa ECMO à espera dela.
Так, подключим ее к ЭКМО.
Vamos colocá-la em ECMO.
- Я никогда не подключала к ЭКМО.
- Nunca pus um bebé em ECMO.
Ребенок уже на ЭКМО?
A bebé está em ECMO?
Готовьте ЭКМО ( экстракорпоральная мембранная оксигенация ).
Liguem para a unidade de ECMO.