English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ E ] / Ei

Ei Çeviri Portekizce

20,248 parallel translation
Эй-эй, нет.
Ei, ei. Não.
Нет, нет, эй, эй.
Não, não. Ei, ei.
Положи это.
Ei... Pousa isso.
Да я тебя голыми руками порву.
Matar-te-ei com as minhas próprias mãos, se for preciso.
- Эй, Бёрт...
- Ei, Burt...
Эй, Татуахе.
Ei, Tatuaje.
Эй, античный.
Ei, ó Antigo.
Эй, хрен в капюшоне.
Ei, De Olhos Bem Fechados.
Эй, что-то происходит!
Ei! Passa-se alguma coisa.
Эй, эй, эй!
Ei, ei, ei!
Я замолчу когда ты ударишь мяч.
Calar-me-ei quando bateres a bola.
Но если собираешься строить из себя целку, то дальше я сама.
Mas, se vai ser um cretino em relação a isso, fá-lo-ei sozinha.
Эй, я кажется понял как его убить.
Ei! Acho que descobri uma maneira de o matar, está bem?
Эй, что черт возьми с этим письмом?
Ei, que diabo é isto nesta carta?
Эй!
Ei, ei!
О, это тот парень.
Ei, é aquele tipo.
Эй, отлично сыграно.
Ei, foi uma bela participação.
Эй, простите, за опоздание, парни Надо было заехать в химчистку.
Ei, peço desculpa pelo atraso, malta, tive que parar na lavandaria.
Эй, Куагмайер, не мог не заметить чистые вещи на заднем сиденье твоей машины.
Ei, Quagmire, não pude deixar de reparar que tens roupa pendurada no banco de trás do teu carro.
Привет. Эй, Куагмайер, что случилось?
Ei, Quagmire, que se passa?
ПИТЕР : Эй, ты не заплатила моему другу!
Ei, não pagou ao meu amigo!
Знаешь, что?
Obrigado. Ei, sabes que mais?
Ты бы возил меня и помогал мне, а я бы платил тебе за твое время.
Ei, talvez me pudesses levar aonde preciso ir e ajudar-me, e eu até te podia pagar alguma coisa pelo teu tempo.
О, привет, Питер, слушай, я не могу работать сегодня
Ei, Peter, ouve, não posso trabalhar esta noite.
На что я всегда отвечаю, "Эй, дамочка мы разговариваем, или я тебе жалуюсь?"
A minha resposta é sempre : "Ei, senhora, estamos a falar ou estou a comê-la?".
Эй, сладкая, приехала за покупками?
Ei, querida, andas às compras?
Я замер, у тебя есть плед или что-то типо того?
Ei, estou gelado, tens aí um cobertor ou algo assim?
Эй, детка, хочешь поразвлечься? Залезай.
- Ei, querida, queres festa?
Эй, слушай, дружище.
Ei, ouve, amigo...
Может поговорим за тем столиком?
Ei, podemos conversar ali naquela mesa?
Эй, копы, КОП означает Коротышка, Ожиревший и Придурок?
Ei, polícias, SWAT é a sigla para baixo, largo e gordinho?
Эй, я еще здесь и всё слышу.
Ei, pára de falar como se eu não pudesse ouvir.
Эй!
Ei!
Кстати, мы попали на обложку журнала "Отстой".
Ei, estamos na capa deste mês da "Revista Desiste".
Черт, как это печально.
Ei, malta, isto é demasiado triste.
– Плохо прозвучало.
- Ei! - Não era isto que queria dizer.
У нас тут не очень много вариантов.
Dir-te-ei o que sei assim que souber que estás a salvo.
Эй!
Ei! Não!
Эй, мистер!
Ei, senhor! Está bem?
- Иди ко мне, и я дам тебе силу, которую ты и представить не можешь.
Se te juntares a mim, dar-te-ei poderes que não podes imaginar.
Я тебя уничтожу! Изведу нахрен!
Irei enfrentar-te e far-te-ei desaparecer!
I'll always keep you safe.
Fá-lo-ei sempre.
Принесешь мне ту ручку, я отвечу на остальные вопросы.
Traz-me a caneta, e dar-te-ei mais respostas.
Я успокоюсь, когда он сдохнет.
Tê-la-ei quando ele morrer.
Я раздобуду альбом, но на её условиях.
Obtê-lo-ei, mas terá que ser pelos termos dela.
Скажите, что вы ищете, а я скажу, есть ли оно.
Diga-me o que é e eu dir-lhe-ei se cá está.
Видишь, Рик, что я сделал?
Ei, Rick, viste aquilo, o que acabei de fazer?
Дэрил...
Daryl, ei...
- Эй, здоровяк! - Эй.
Ei, campeão!
Я приведу его, и не отпущу, пока мы не закончим забег.
- Eu leva-lo-ei, mas não o soltarei até corrermos.
Я с радостью пойду туда.
Fá-lo-ei de boa vontade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]