Emerald Çeviri Portekizce
51 parallel translation
Поворот на Эмеральд Бэй.
Lake Tahoe. Na casa ã direita em Emerald Bay.
"Изумрудный Мыс" и "От сердца к сердцу".
No "Emerald Pointand" e no "Hart to Hart", que foi muito bom.
На мой взгляд, он самый авторитетный юрист штата.
Substitui-a o Oficial Karl Metzger como supervisor de Emerald City. Andando, Beecher. Oficial Metzger.
Боже, мы молимся за души наших друзей и коллег :
- Demônios. Conheço o Ryan de Emerald City.
Ты добровольно вошёл в Город И, чтобы вести переговоры по освобождению раненых офицеров и Дианы Уиттлси.
Eu o levarei a Emerald City. trata-se do Poeta. lntenté falar com ele várias vezes, mas está totalmente fechado.
И вот в апреле я со своей командой отправились на побережье Эмеральд... покорять огромные волны цунами.
No dia 10 de Abril, eu e a malta guiámos até Emerald Cove... para apanhar umas altas ondas tsunami.
Может нам следует отправиться на то побережье и покорить волну в память о Лонни.
Talvez devêssemos ir a Emerald Cove e surfar em memória do Lonny.
Мы подумали, что в память о Лонни, мы можем поехать на побережье.
Nós pensamos, em memória do Lonny, que podíamos ir até Emerald Cove.
Расскажите нам о работе Стефани в "Эмералд Уотер Интернешнл".
Conte-nos sobre o trabalho dela na Emerald Water Internacional.
"Эмералд Уотер Интернешнл" - полностью легальная организация.
Emerald Water Internacional é uma organização legítima.
Извините, Стефани не работает в "Эмералд Уотер Интернешнл" шесть месяцев.
Desculpe, a Stephanie não está a trabalhar para a Emerald Water, há... seis meses.
Добро пожаловать в Эмеральд.
BEM VINDOS A EMERALD
Твоей сестре понравился наш городок?
Então, a tua irmã gosta de Emerald?
Милая, я бы очень хотел поискать очаровательное создание Эмеральда Лоха, но... мы не сможем позволить себе этого.
Querida, adoraria procurar pela criatura encantada do Emerald Loch, mas... não temos dinheiro para isso.
Единственный счастливый момент в ее жизни выдался, когда мы решили пожить на широкую ногу и позвонили в службу озеленения.
A única altura boa para a mãe foi quando fomos um pouco mãos largas e encomendámos Emerald Dreams.
" "Этот дворец и Изумрудный город построил я," - задумчиво произнёс волшебник.
"Eu construí aquele lugar, e a cidade de Emerald", disse o feiticeiro em tom pensativo.
Начиная с "Изумрудного озера".
O que significa retrocederes até ao lago Emerald.
"Изумрудная Жемчужина" - ночной клуб принадлежащий Джорджу.
Emerald Pearl, um Night-club que o George tinha.
Vivian : Is it a brilliant cut or an emerald cut?
- É brilhante ou esmeralda?
Это дилер по имени Рев с Южного Эмералд.
Trata-se de um traficante chamado Rev de South Emerald.
10-1, 5600 Эмералд!
10-1, Emerald, 5600!
Отправь номера на emerald-пять четыре-пять-точка-ID.
Envia os números para "esmeralda-cinco - quatro-cinco-ponto-I-D."
Прямо там... Эмеральд Ван Ассошиэйтед.
Ali mesmo, Emerald Van Associated.
Эмеральд Ван Ассошиэйтед.
Emerald Van Associated.
Мне нужно подкрепление на 4292 на Саут Эмеральд Стрит.
Preciso de reforços na Rua South Emerald, 4292.
Эмеральд Авеню. Ювелирные изделия и драгоценные камни.
Emerald, Jóias Finas e Pedras Preciosas.
Вот Гарри Селфридж возвращается с Изумрудного острова с удачными покупками.
ANNOUNCER :'Aqui está Harry Selfridge retornando de uma viagem de compras de sucesso para o Emerald Isle.'
В кафе Эмеральд Сити.
No café Emerald City.
Я только что достал кадры видеонаблюдения с камер кафе Эмеральд Сити, того полудня, когда умер Колин.
Rapazes, baixei o vídeo de segurança das câmaras à volta do café Emerald City da tarde em que o Colin morreu.
"The Emerald", даже из школьной газеты звонили.
" The Emerald, o jornal da sua universidade, ligou.
- Добро пожаловать.
- Bem-vinda a Emerald Bay.
ОТБОР В КОМАНДУ СПАСАТЕЛЕЙ
2017 EMERALD BAY TESTES DE NADADOR-SALVADOR
МУНИЦИПАЛЬНЫЙ ЦЕНТР ЭМЕРАЛЬД БЭЙ
CENTRO MUNICIPAL DE EMERALD BAY
ЭМЕРАЛЬД БЭЙ ПАРКИ И ЗОНЫ ОТДЫХА
EMERALD BAY PARQUES E RECREAÇÃO
Эмеральд Бэй потрясла находка ещё одного мёртвого тела.
Emerald Bay está tonta esta tarde EM DIRETO CADÁVER DÁ À COSTA devido à descoberta chocante de outro cadáver.
А ты преследовал самую известную женщину в Эмеральд Бэй?
E onde estavas? A perseguir uma das mulheres mais importantes em Emerald Bay?
В предыдущих сериях... "
Anteriormente em "Emerald City"...
Ранее в сериале... Моя мама была из страны Оз.
Anteriormente em "Emerald City"...
Раннее в "Изумрудном городе"... Давай.
Anteriormente em "Emerald City"...
В предыдущих сериях... " Матерь Ведьм жива!
Anteriormente em "Emerald City"...
офицеров Эдварда Ханта и Энтони Новаковски.
Emerald City? Olhe esta coisa aqui. O que é isso?
Мне нечего сказать.
Quero que translade a meu irmão a Emerald City, McManus. A seu irmão?
Как и ты.
Bem, a aqueles de vocês que irão a Emerald City lhes atribuirá um padrinho.
Отец Мукада тут ни при чём.
Ou sacas ao Cyril de Isolamento e o traz para Emerald City comigo. Condenado em 4 de junho de 1998 por homicídio em segundo grau.
Но всё ништяк.
Ou'R eily, Cyril está em Emerald City.
Не надо мне тут сидеть и рассказывать про мотив и случай.
Quero sua transferência de Emerald City a outra seção.
ТРАГЕДИЯ С АВТОБУСОМ В ЭМЕРАЛЬДЕ Генри Гидденс, 17 марта 1957 г. В ночь на 16 марта автобус с учениками из Эмеральда столкнулся с поездом у станции Эмеральд. Дело расследовал майор Килер. Имена погибших детей не разглашались.
TRAGEDIA NO AUTOCARRO DE EMERALD Por Henry Giddens - 17 de Março de 1957
Он контролирует Южный Эмеральд.
Ele negocia num apart. em South Emerald.
В предыдущих сериях... "
Anteriormente em "Emerald City..."