Emoticon Çeviri Portekizce
20 parallel translation
- Да, это значит да, написанное прописными буквами с восклицательным знаком и смайликом.
Sim, é um sim. Alinhado e com letras maiúsculas. Com um ponto de exclamação e um smiley de emoticon.
И все завершила смайликом. Панда с велосипедом.
Depois, aparece um emoticon de um panda a fazer flexões.
Её лицо это зеркало её эмоций.
A cara dela é um emoticon.
Next time, I'll text it with an emoticon.
Na próxima vez, envio um "emotion".
Эмодзи с баклажаном.
Emoticon de beringela.
Это эмограмма... означающая, что вы рады, что пришли к соглашению с мистером Эдельштейном.
Um "emoticon"... que significa a sua satisfação em ter conseguido alcançar um acordo com o Sr. Eldestein.
Да, он меняет синтаксис, грамматика хромает, а еще он использует смайлики?
Sim, ele muda de sintaxe, a gramática é confusa, depois usa um emoticon?
Я видела тебя и твой грустный смайлик.
Vi-te e ao teu emoticon triste.
"Пока-пока, красатулька. Смайл печальный, смайл счастливый."
Emoticon triste, emoticon feliz.
Единственный смайлик.
Um único emoticon.
Моя мама выходит замуж - все вздрогнули - за папу Чарльза - иконка с унитазом.
A minha mãe vai casar, arrepio, com o pai do Charles, emoticon de sanita.
Нет, нет, ты не из тех женщин, которые пишут смайлики.
Não fazes o tipo de emoticon.
Просто отличное настроение.
Emoticon a sorrir. Ultimamente, sinto-me bem.
Палец вверх.
Emoticon fixe, emoticon fixe.
Или ты не получил мой счастливый смайлик с высунутым языком?
Ou não recebeste o emoticon do smile com a língua de fora?
Нам нужен смайлик. Нет, нет, нет.
- Mas falta um emoticon!
Я не собираюсь отправлять никакие смайлики.
Não penso enviar nenhum emoticon.
Смайлик с баклажаном.
É o emoticon da beringela.
Посылала ей смайлики с бананом?
Um emoticon de uma banana descascada?
Смайлик.
Emoticon de sorriso.