Epa Çeviri Portekizce
225 parallel translation
Я говорила с юристом в Управлении по охране окружающей среды.
Falei com um advogado da EPA sobre as possibilidades. Ótimo.
А то мы уже все сделали за них.
A EPA já está a caminho.
Компании "Грэйс" предъявлены обвинения в ложных утверждениях агентству по поводу использования ею TCE, ацетона и толуола.
A WR GRACE foi PROCESSADA PELO GRANDE JÚRI POR PRESTAR PROVAS FALSAS À EPA. QUANTO AO USO DE TCP, ACETONA E TOLUENO,
Агентство подало иск против компаний по делу Вуберна.
EPA INTENTA PROCESSO CONTRA AS COMPANHIAS DO CASO WOBURN
Ой!
Epa! Epa?
- Я тебя поцеловала, а ты сказала "Ой"!
- Beijo-a, e diz'epa'?
Экологический комитет.
- Ele está com a EPA.
- Экологии?
A EPA?
Чарли Бейлигейтса. Власти считают, что Бейлигейтс застрелил агента экологического комитета и похитил некую Ирэн Уотерс.
... responsável pela morte do oficial da EPA e pelo rapto de Irene Waters.
Шевели лапками.
Epa, epa, ándale.
Умберто Сипио, помощник управляющего Агентства по охране окружающей среды. "
Umberto Sepio, vice-administrador da EPA. "
- А также Агентство по экологии.
- E também a EPA.
Я запросил протоколы безопасности завода, проверил по технике безопасности труда и по управлению окружающей среды.
Consultei os registos da fábrica e verifiquei na OSHA e na EPA.
Там был я, Карл Тауб из EPA, Джейн Зискин была там...
Estava eu, o Carl Taub da Protecção Ambiental, a Jane Ziskin...
То же, что и контроль за окружающей средой сказал уже много лет назад.
O que a EPA e outros grupos ambientalistas disseram há anos :
Разве что целый выводок.
Epá, deve ser um coelho e tanto.
Ты что, парень?
Epá, caíste.
Может, есть тропинка или дорога в объезд утёса?
Epá, talvez exista um atalho, uma estrada antiga ou um caminho qualquer à volta do penhasco.
Это моя сигарета?
Epá, isso aí é uma beata? Esse cigarro não é meu?
Что тут написано?
Epá! Lê esta tabuleta.
Bообще-то это офис, а не игровая площадка.
- Epá! - Oh. Tu sabes, isto é um escritório e não um parque de diversão.
Мне сказали... что я могу написать вам, что со мной всё в порядке.
"Eles disseram que vos podia escrever para vos dizer que estava bem." Epá!
Неплохо.
Epá.
Что бы ты хотела поесть?
Epá, que fome! O que é que quer comer?
- Чарли Бэббит. - Пукнул.
- Epá.
Ух ты!
Epá!
Я нашла ее через поисковый сайт приемных родителей. Ее растил перспективный ученый.
Epá, podemos dar um jeito, nos esforçar o bastante e achar essa miuda!
- О черт, папа.
- Epá, pai.
Эй, бадди ( друг ), что тут случилось?
Epá, o que é que aconteceu aqui?
- Прошу прощения!
Desculpe-me. - Epá, isto dói.
Боже, ты охренительно вовремя!
Epá, o teu timing realmente não é nada mau.
Мужик, твоя башка раздуется, как арбуз.
Epá, a cabeça vai-te inchar como uma melancia!
Ох, ну вот!
Epá!
Есть!
Epá!
Заводная.
Epá!
Обелюс, стань Обеликсом.
Obélus, por Toutatis! Epá, isto faz esticar! Ai, ai!
- У, старик!
Epá!
Да, это... тяжело, Эдди.
Epá! Isso é profundo, Eddie.
Комитет?
- EPA?
" ел, эта тво € книга, небось, была совершенно крейзанутой.
Epá, aquele livro devia ser uma completa loucura!
меня это просто потрясло!
Epá, ele derrubou-me.
Может быть
- Epá, não sei...
Вау.
Epá.
Черт, это просто ужасно.
Epá, isto é degradante.
- Думаю, я знаю, где его найти.
- Acho que sei onde o encontrar. - Epá, epá. Espera.
О, черт.
Epá.
И хмурствование.
Epá, e o seu jeito...
- Чувак, ведь уже прошло некоторое время.
- Oh, epá, isso já foi há muito.
Черт, даже у правительства штата не так много охраны.
Epá, nem os chefes de estado têm toda esta segurança.
Специалист по электронике.
Epá tem calma, meu. Já te tinha dito.
Конечно.
Epá adoro estas botas, meu.