Epoque Çeviri Portekizce
11 parallel translation
в нью йорк таймс правду пишут никогда не слышала.
Belle Epoque. O New York Times não mente. Eu nunca ouvi falar disto.
Belle Epoque.
Ainda vais abrir aquele novo local?
Сеньор Ты-Запорол-Мой-Идеальный-Сезон.
- Señor Lixaste-A-Minha-Époque.
Для меня Париж Прекрасной эпохи подошел бы идеально.
Para mim, o Paris da Belle Époque tinha sido perfeito.
Невероятно! Как с фотографий... Вот она :
É incrível, vi montes de imagens da Belle Époque e aqui estamos nela.
И вот мы здесь!
Falei deste lugar e da Belle Époque quando nos conhecemos e aqui estamos nós.
Это начало Прекрасной эпохи.
Que fiquemos cá, no começo da Belle Époque.
Но я из 20ых, и я говорю тебе, что величайшая эпоха - это Прекрасная эпоха.
- Mas eu sou dos Anos 20 e digo-lhe que a idade de ouro é a Belle Époque.
Для них величайшая эпоха - это Ренессанс. Они бы променяли Прекрасную эпоху, чтобы иметь возможность писать вместе с Тицианом и Микеланджело.
Para eles, a idade de ouro foi o Renascimento, trocavam a Belle Époque para poderem pintar com Ticiano, com Miguel Ângelo.
Я была старше его на 10 лет, так что застала лучшие времена.
Eu era 10 anos mais velha que ele, pelo que pude viver a'belle époque'.
Прекрасная эпоха.
Na Belle Époque.