English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ E ] / Estupido

Estupido Çeviri Portekizce

8,782 parallel translation
Ну, знаешь, я выбрал два, но второе было вульгарное такое, дурацкое.
Bem, sabes, eu escolhi entre dois, mas o outro era, sabes, era mais vulgar, era estupido.
Нет, дурачина.
- Não! Estúpido.
Заткнись, дурак.
Cala-te, estúpido.
В твоем дурацком- - Что это, вигвам?
No teu estúpido... Como se chama, iogurte?
- Вау. Еще тупее.
- Ainda é mais estúpido.
Глупый вор
Ladrão estúpido.
Поднимайся, глупая скотина!
Levantai-vos, seu animal estúpido!
Это не так сложно понять.
- Então, devo ser estúpido.
— Посторонись, идиотина!
- Sai do caminho, estúpido!
На срущую собачью жопу?
Um cão estúpido a cagar.
Хорошее движение, ты болван.
Muito bem, seu estúpido.
Всегда спала со включенным повсюду светом, даже в этой дурацкой гардеробной.
Dormíamos sempre com as luzes acesas, até mesmo as daquele estúpido armário.
Глупая и скучная игра.
Achava estúpido e chato.
Тревор, это так глупо.
- Trevor, isto é tão estúpido.
Это не глупо, дятел.
- Não é estúpido, otário.
Значит ты - глупец.
Então, és estúpido.
- Я знаю, что все это выглядит нелепо.
- Sei que é estúpido.
Зачем мне быть таким дураком, чтобы снова поверить тебе, Стэн?
Porquê, havia de ser estúpido o suficiente, para confiar em ti outra vez, Stan?
Я просто хотела сказать, что очень благодарна за то, что вы меня спасли, а то, что я сделала, было глупо.
Só queria dizer-lhe que sou muito grata por me ter salvo... e o que eu fiz foi realmente estúpido.
И не просто, а очень глупо. На самом деле, я не такая.
Muito estúpido, eu não sou assim.
Это было очень глупо.
Fizeste algo realmente estúpido.
Это было самая глупая, безрассудная, безответственная из всех ваших выходок, мистер Касл.
Este foi o acto mais estúpido, mais imprudente, e irresponsável que já levou a cabo, Sr. Castle.
А ещё большая проблема в глупости, зачем вы вообще засунули туда язык?
Como foi tão estúpido ao ponto de enfiá-la aí?
Тоби? Дурачок Тоби?
- Toby, o estúpido do Toby?
Ведь у тебя нет хреновой руки, глупый!
Porque não tens mão, estúpido!
Я знаю, что это звучит глупо, но ты, Майк и остальные постоянно творите чудеса, а я всего лишь отвечаю на звонки.
Sei que isto soa estúpido, mas tu e o Mike e todos puxam esses coelhos dos chapéus o tempo todo, e eu apenas fico aqui e atendo os telefones.
Звучит глупо, но...
Parece estúpido, mas...
Глупо, но я думал, это произведет на тебя впечатление.
É estúpido, mas pensei que ficasses impressionada.
Почему я должен идти на какие-то дурацкие танцы?
Porque tenho que ir a um baile estúpido?
Спасибо, что покрасил мой забор, Глупый Фланденс.
Obrigado por pintares a minha cerca, Flanders Estúpido.
Твое имя не Глупый.
O teu nome não é estúpido.
Глупый, глупый, глупый, глупый Фландерс?
"Flanders estúpido, estúpido, estúpido, estúpido"?
Слушай, нас заставили пройти эту дурацкую тренировку с шокером, так что я застрял здесь.
Ouve, apanharam-nos num treino estúpido, então, estou aqui preso.
Я говорил тебе, дай этому дураку умереть.
Disse-te para deixares esse estúpido morrer.
Итак, позволь уточнить... Ты хочешь, чтобы я доверил новому парню, подонка, который украл у меня $ 200 000, так, что ли?
Queres que eu confie em ti, o novo homem, para dares uma volta com o estúpido que me roubou 200 mil dólares?
Принято, дурень.
Recebido, estúpido.
Ай! Тупой, проклятый кирпич.
Mas que tijolo estúpido!
Ты сумасшедший.
Estúpido loop temporal.
Глупый рыцарь.
Cavaleiro estúpido.
Бухгалтера звали Дикон? Глупое имечко, да?
Nome estúpido, não é?
Мы с Джиной разгадали головоломку.
A Gina e eu resolvemos o seu enigma estúpido.
Это значит, не наделай глупостей.
Isso significa para não fazeres nada de estúpido.
"Не наделайте глупостей."
"Não faças nada de estúpido".
Привет, мудила.
Estúpido.
В жизни выглядит еще тупее, но это очень похоже.
Parece muito mais estúpido na vida real, mas isso anda lá muito perto.
- Очень тупо?
- Muito estúpido?
Это жест, и он означает : дурак или сумасшедший в голландской культуре.
É um gesto que significa estúpido ou maluco na cultura holandesa.
Просто возьми свои дурацкие деньги.
Fica com o teu dinheiro estúpido!
Твой брат - тупица.
O teu irmão é estúpido.
Это морковка, тупица!
É uma cenoura, estúpido!
А он кто? Просто дебил со стояком.
Apenas um estúpido com tesão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]