Esu Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Есть Аварийные службы блока встретиться с нами на Вулворт-билдинг.
Mande o Serviço de Emergência ( ESU ) Ir ter connosco ao edifício.
- Имеет ESU был уведомлен?
- O ESU já foi notificado?
ESU собираемся проделать дыру в subbasement стене.
O ESU vai abrir um buraco na parede da sub-cave.
Я не хочу, аварийно-спасательных служб, ребята там топтали доказательства Прежде, чем мы запустим сцену.
Não quero os tipos do ESU a espezinhar as provas, antes de examinarmos o local.
ESU здесь.
O Serviço de Emergência chegou.
- переход В канал 2-2 ESU.
- Mude para o canal 2-2 para o ESU.
Кто-то называют ESU.
Alguém ligue para o Serviço de Emergência.
Имейте в виду, aideds являются из воды И ESU работает на них в это время.
Os corpos foram retirados da água e o Serviço de Emergência está a examiná-los neste momento.
Техники, техники?
ESU, ESU?
Поговори с группой захвата.
Quero que fales com a ESU.
Прием. Где сержант группы захвата?
Onde está o sargento da ESU?
Подъезжающие группы захвата перенаправляй на Бродвей и держи там.
Leva as unidades da ESU para a Broadway e mantém-as lá.
- Спецназ, заходите с 52-й...
- ESU, venham da 52ª...
Спецназ и отдел переговоров - все здесь.
ESU e HNT estão posicionados.
Свяжитесь с группой захвата.
Contactem a ESU. Certifiquem-se de que não somos poucos, está bem?
Потом начинаем.
A ESU irá buscar os miúdos.
Стейли вызывает Второго.
Aqui é unidade ESU 2.
Стейли вызывает Четвёртого. Где вы находитесь?
ESU 4, qual seu tempo de chegada?
Второй, говорит Стейли. Доложите обстановку.
ESU 2, aqui é Staley, qual a sua situação?
Группа вызывает Снайпера "1".
ESU, Equipe um, atirador um :
Просто обыщите его квартиру
A ESU acabou de chegar ao apartamento dele.
Я хочу e.S.U в его квартиру.
Quero que a ESU vá a casa dele.
Вы можете прислать e.S.U. туда, куда ты захочешь, но в этот раз я не допущу потерь.
Podes enviar a ESU onde quiseres, mas não vou perder esta.
Оставь электронное наблюдение подразделению электронного надзора.
Deixa a vigilância electrónica à ESU.
Звони в службу обеспечения безопасности, пусть отследят по спутнику.
Liga para o ESU, eles conseguem facilmente.
Я просто... знаешь, я искал номер отдела безопасности, и у тебя было открыто четыре вкладки со статьями об убийстве ребёнка, Гари Марголиса.
Eu estava, à procura do n ° da ESU, e tinhas, janelas abertas com artigos sobre uma criança morta, Gary Margolis.
Техники поймали сигнал от Наоми и тут же потеряли его.
A ESU localizou o telemóvel da Naomi e depois perdeu-o.
У них там защитная система покруче, чем у дьявола в спальне, поэтому оперативники не смогли определить, что именно скачали, но происходила загрузка большого объема с их главного сервера в то время, когда вы были там.
Eles têm mais Firewalls que o Pentágono, então o ESU não pôde ver o que foi roubado, mas houve um grande download de informações do servidor principal enquanto vocês estavam lá.
Оперативники нашли письмо.
O ESU puxou um e-mail.
Послушай, спец.группа уже в пути.
A ESU está a caminho.
Спец.группа?
A ESU?
Я должен всё проверить со спец.службой. - Классно.
- tenho que ir falar com a ESU.
Затем озадачишь службу безопасности. Они уже мобилизуются.
Então vai chegar antes do ESU Eles estão a caminho de lá agora.
Служба безопасности будет через 5 минут.
A ESU vai chegar daqui a 5min.
А я сказала тебе, что отряд безопасности всего в нескольких шагах.
Eu disse-lhe que a ESU estava a chegar.
Мы выведем ее вместе с книгой учета, а затем полицейские ворвутся в казино.
Nós escoltamo-la com os registos, e avisaremos a ESU para avançar para o casino.
Мы ждали подкрепления.
Estávamos a espera do ESU.
Подкрепления надо было ждать 5 минут.
O ESU é o resgate de Reféns ainda estavam a cinco minutos.
Извините, мисс, но у вас нет полномочий- -
Envia uma equipe ESU. - Desculpe, mas não tem poder...
Дайте службу быстрого реагирования.
Põe o ESU na linha.
Сообщите в чрезвычайную службу.
Avisem a ESU.
Спецотряд готовится к захвату.
A ESU está a preparar a abordagem táctica.
Но спезназ уже выехал.
Mas uma equipa da ESU está a caminho.
Спецназ нас прикроет.
A ESU vai estar a dar-me cobertura.
Спецназ перехватил команду Хайд возле Ньюарка.
A ESU intercetou a equipa da Hyde à saída de Newark.
Спецназ скоро подъедет?
A que distância fica a ESU?
Мы подождём спецназ.
Esperamos pela ESU.
Может, спецназ вызвать?
Chamamos a ESU?
Ладно, ОМОН скоро будет.
A ESU está a chegar.
Где чертов ОМОН? И где переговорщик?
Onde está a ESU e onde está o meu negociador?
ОМОН, вперёд.
ESU, avancem!