English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ E ] / Evening

Evening Çeviri Portekizce

35 parallel translation
Помните, нет ничего дороже "Свободы"... кроме "Угольщиков" и "Вечерней воскресной газеты".
Lembram-se, nada vale mais do que a liberdade, excepto Colliers e o Saturday Evening Post.
Может быть, если я заложу всю мою рухлядь, этого хватит на билет до Огайо. работать за тридцать пять долларов в неделю в газете "Дэйтон Ивнинг Пост", если она еще существует.
Se empenhasse tudo, talvez desse para regressar ao Ohio, ao emprego mal pago na redacção do "Dayton Evening Post"
- Вы правы, капеллан. - Да, сэр? Что это не ваше дело.
E você, inventar orações que fiquem no ouvido e que me façam aparecer no Saturday Evening Post.
Ты xочешь, чтобы я подписался на Sаtиrdау Еvепiпg Роst.
Queres que faça uma assinatura do Saturday Evening Post.
Это было в вечерних новостях Вы уже читали?
Vinha no jornal "Evening News". O senhor leu?
Дэвид Уэбстер стал журналистом и работал на "Уолл Стрит Джорнал" позднее он написал книгу об акулах.
O David Webster tornou-se redactor do "The Saturday Evening Post"... e do "Wall Street Journal"... e depois escreveu um livro sobre tubarões.
Добрый вечер.
Evening.
До Второй Мировой даже широкая общественность могла подходить вплоть до дверей Белого Дома.
Até à Segunda Guerra Mundial... Herb Morris, Jornalista Reformado do Washington Evening Star... qualquer pessoa podia ir à porta da Casa Branca.
До или после того, как напечатала объяву на две страницы в рекламном разделе в "Вечерних Новостях"?
Isso foi antes ou depois de pores um anúncio de meia página no Evening News?
Итак, у тебя вечерние новости в три.
Então, tens o Evening Post às três.
Сказать критику из New York Evening Post, что дата премьеры еще не определена - безответственность, ребячество...
Dizer a John Mason Brown do NY Post que a data de estreia era provisória foi irresponsável!
- У вас есть "Ивнинг Стандарт"?
- Tem o Evening Standard?
Вечера.
Evening.
- Evening.
Boa noite.
- Evening. - Дункан - мудак.
- O Duncan é um parvo.
Я просыпаюсь каждый вечер С широкой улыбкой на лице - Я чувствую себя прекрасно.
I wake up every evening with a big smile on my face and it never feels out of place when you see my face, hope it gives you hell hope it gives you hell
Манчестерская вечёрка, парочка местных, и возможно даже телевидение.
Mas este ano há mais. o "Manchester evening news", alguns dos nacionais. Pode até vir a Tv.
They provide enough light to read and share our evening meal.
Fornecem luz suficiente para lermos e partilharmos a nossa refeição da noite.
I went to thank Sarah in person, because my agent had called me that evening to tell her that she had agreed to let me out.
Queria agradecer a Sarah, porque o meu agente ligou-me e disse que ela concordou em deixar-me sair.
Итак, значит, ты пойдешь со мной на вечер Кэти Гриффин?
Então, isto significa que finalmente irás comigo ao An Evening With Kathy Griffin?
Good evening, gentlemen.
Boa noite, meus senhores.
И, наконец, это Мадлен Вольстенкрофт и Кит Томпсон из "Ивнинг Глоуб".
Esta é Madeline Wolstencroft e Keith Thompson do Evening Globe.
"Вечерний журнал Нью-Йорка." Неплохо.
"Jornal New York Evening." Nada mal.
I got the evening Bobby shift, which is easy-peasy.
Tenho o turno nocturno do Bobby, o que é fácil.
- Я репортер из Бирмингемской Вечерней Корреспонденции.
Sou jornalista do Birmingham Evening Despatch.
- Полчаса назад я получил сообщение от редактора Бирмингемской Вечерней.
Há uma hora recebi um telegrama do editor do Birmingham Evening Despatch.
I feel as if I've spentthe whole evening trappedin the cast of a whodunit.
Sinto como se tivesse estado a noite toda presa num filme policial.
She made the evening unbearable and you just sat there.
- Ela estragou a noite. - E tu não fizeste nada.
У нас есть газеты "Вечерний мир" и "Трибьюн".
Temos o "The Evening World" e a "Tribune" de hoje.
Такая пара не попадет на обложку журнала.
Isso não nos habilita propriamente para a capa do The Saturday Evening Post, habilita?
And you told me that wasn't part of the evening.
E tu disseste-me que não fazia parte da noite.
С вечерней почтой пришли хорошие новости.
Boas notícias no jornal Evening Post.
Мы баптисты, поэтому я читаю "Сэтедей Ивнинг Пост", а Арлисс обожает "Охоту и рыбалку".
Porque nós somos Baptistas... por isso, prefiro ler o "Saturday Evening Post", e o Arliss... prefere a "Field and Stream". Ambas são óptimas publicações.
Вечерняя хроника, Вечерняя хроника!
Evening Chronicle!
Сосредоточьтесь на фотографиях.
Não vejo razão para que o Saturday Evening Post não se interesse por um artigo sobre o meu esquadrão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]