English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ E ] / Every

Every Çeviri Portekizce

162 parallel translation
With the learned men seven hours every day
Com homens cultos sete horas por dia
People walking around every day playing games and taking scores
As pessoas por aí todos os dias enganando e competindo
- Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Agora, nós dois, não podemos ser vistos a falar um com o outro todas as noites.
" Every day finds joy anew
"Cada dia nasce com uma alegria tal"
"And in every way do I love you."
"Que como eu te amo não há igual"
Я смакую каждый раз, когда тромбоны поворачиваются так, я её вижу.
I get smacked every time the trombones turn to look at her.
Кто-нибудь видел, как он его показывает?
Alguém viu "Every Which Way But Loose"?
У меня охеренно большой список всех основных и второстепенных персонажей из фильмов братьев Маркс, также есть список, где перечислены фильмы с участием Граучо, включая такие хиты как "Девушка в каждом порту" и "Скиду"
De todas personagens principais e das personagens secundarias, e fiz outra lista com todos os filmes onde o Groucho aparece, incluindo pérolas como "A Girl in Every Port"
Отдавай мои пирожные, Дженис Эвери.
Quero os meus Twinkies, Janice e Every.
- Every time I call
Sempre que eu chamo
В таком порядке : голые девушки, демократия, сцена в фильме "Как ни крути - проиграешь", где обезьянка показывает парню палец.
Sucessivamente... mulheres nuas... democracia, a cena em "Every Which Way But Loose" em que o macaco mostra o dedo do meio.
Every day my world is full of colors.
* Todos os dia meu mundo é cheio de cores *
Даже Ромео согласился бы, что подобной красоты не видел.
Every Romeo agrees they have never seen such a girl.
Даже Ромео согласился бы, что подобной красоты не видел.
Every Romeo agrees that they have never seen such a girl.
Почему каждый вздох похож на плачь?
Why does my every breath seem to be crying?
Каждое утро похоже на темную ночь.
Every morning seems to be a dark night.
Because you're gonna make one phone call and cook every third day?
Porque me ligas, e cozinhas para mim a cada 3 dias...
And next time, with your history, you should probably come in every week, get help from us.
E da próxima vez, com o seu historial, provavelmente devia vir todas as semanas, para a podermos ajudar.
Разве вы не видели "Каждый день - праздник"? Один из моих.
- Viu "Every Day's a Holiday"?
* Поэтому я использую это каждый день * * And then I use it every day *
"E então uso todos os dias..."
People are always complimenting me on my cooking. You're great, but come on. Every bored housewife who pulls off a decent lasagna thinks she can write a cookbook.
Tu cozinhas mesmo bem, mas vá lá, qualquer dona de casa entediada, que cozinhe uma boa lasanha, acha que consegue escrever um livro de receitas.
You think I'm just like every other housewife?
Achas que sou apenas como qualquer outra dona de casa?
We'll do it when I get back. You say that every time, Umberto,
- Dizes sempre isso, Umberto, mas depois dizes que estás demasiado cansado.
But as in every fairy tale, there was a costly lesson to belearned.
Mas como em todos os contos de fadas havia uma dura lição a aprender.
* Но каждый день * * Лишь узнаю я *
But every day I'm learning
Когда я кручу бедрами, ты впадаешь в затяжной транс
# I shake my jelly at every chance #
Не спрашивай почему, я не знаю о-о-о
# I look and stare So deep in your eyes # # I touch on you more and more Every time #
Вкалывал на "дядю" и день и ночь,
* Working for the man every night and day *
¶ Every star That I stood under ¶ ¶ When you were under it too ¶
De todas as vezes que estivemos Sob a mesma estrela
¶ For every song We let play outside ¶ ¶ The melodies we get to ride ¶
Por cada canção que tocámos As melodias que desfrutámos
¶ Every time we sing ¶
- Sempre que cantámos
Не замечая никого вокруг.
Blind to every eye she meets
Я просыпаюсь каждый вечер С широкой улыбкой на лице - Я чувствую себя прекрасно.
I wake up every evening with a big smile on my face and it never feels out of place when you see my face, hope it gives you hell hope it gives you hell
Каждую ночь один и тот же старый сон
Every night the same old dream
* Каждый раз, когда я смотрюсь в зеркало *
Every time that I look in the mirror
* Все розы с шипами *
Every rose has its thorn
* Также как и все ночи заканчиваются с рассветом *
Just like every night has its dawn
"Так же как все ковбои поют грустную-грустную песню."
Just like every cowboy sings a sad, sad song...
* Каждый раз, когда я закрываю * * глаза *
Every time I close my eyes
* Каждый раз в новом городе *
A different city every night
* "Рождество каждый день" *
Every day Christmas
* Каждый раз, когда я закрываю глаза *
Oh, every time I close my eyes
* Что каждое слово *
That every word
Каждое поколение
Every generation
* В каждом из моих снов *
In every single dream I dream
* И я говорю ей это каждый день *
And I tell her every day
- He'll beat you every night
Baterá em si toda a noite.
Every day Зачем выключили свет?
Por que é que desligaram as luzes?
Есть любые деву-ушки
* And there's every type of gi-irl *
* Заполнена она голосами * я помню все чему ты меня учил * каждую книгу которую читал *
I remember everything you taught me, every book I've ever read...
It's just getting colder every night.
As noites estão a ficar cada vez mais frias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]