Farm Çeviri Portekizce
78 parallel translation
Да санаторий...
É um "Health Farm".
Добрый вечер. Это мисс Уэзерс из санатория Вудмэр.
Fala Miss Weathers, da Health Farm.
Он арендует у нас Черную ферму.
O locatário de Black Farm.
И последний, никому не уступающий, разве что в росте... наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
E por último, mas não o menor de nós, excepto em estatura O nosso jovem David. Que derrotou o Golias da Black Farm, se assim o posso descrever.
И Рекс был отправлен на Фарм-стрит к отцу Моубрею - духовному лицу, прославленному триумфами над твердолобейшими из обращаемых в католическую веру.
E assim Rex foi mandado a Farm Street para falar com o padre Mowbray, famoso pelos seus triunfos com alunos de Catecismo empedernidos.
Потом, утром в день свадьбы, она ворвалась ко мне, уже побывав на Фарм-стрит, кинулась ко мне вся в слезах, когда я ещё лежала в постели, и стала умолять, чтобы я не венчалась, потом обняла, подарила чудную брошечку, которую сама купила, и сказала,
Depois, na manhã do casamento, entrou de rompante antes de eu me levantar, vinda de Farm Street, lavada em lágrimas, pedindo-me para não casar. Depois abraçou-me, deu-me um alfinete amoroso que comprara e disse-me que rezara para que eu fosse sempre feliz.
Он у фермы Смитов, направляется к водопаду.
Vai para leste de Smiths Farm em direcção a Chapman Creek.
Исправительное учреждение строгого режима графства Марикопа, государственное шоссе номер 31, Темпе, Аризона.
Prisão de Segurança Máxima de Maricopa, State Farm Road, Número 31, Tempe, Arizona.
Где вы были когда я пел на концерте в помощь крестьянам?
Onde estavam quando cantei no Farm Aid?
На шоссе 17.
- Na Farm Route 17?
Нет, в Видалье, шоссе 17.
Não, em Vidalia. Farm Route 17.
Нам надо на Фарм Маркет роуд, шоссе 24-48. На юг, в город Счастья.
Não, tens de meter depois do 2448 da Farm Market Road, a Sul de Happy.
Мы двигаемся на восток по Фарм роуд!
Seguimos em direcção Leste pela Farm Road...
Как хороший сосед, Стэйт Фарм рядом.
Como um bom vizinho, State Farm lhe ajuda.
- Да мне бы туда затащить какую-нибудь пухленькую тёлку со здоровыми сиськами!
Pelo menos com o estofo da Phat Farm, vamos conseguir uns rabos fofos para se esfregarem nele.
- Здорово, даже толстая тёлка поместится. Здесь всё в коже, просто улёт!
Tem o emblema da Phat Farm tapete persa, laptop, mini-bar.
ДЖЕЙК Это'Веселая корова'.
- É Dairy Farm. Nós bebemos Dairy Barn.
Ебаного "Boone's Farm".
Um vinho do mais reles que havia.
- Здравствуйте, я страховой агент.
- Olá, sou da State Farm.
С какой стати этот засранный жуткий посёлок будет для неё хорошим домом?
Mas somos algum posto avançado perverso e sujo de Brook Farm?
Наверху у меня "Фэт фарм",
Lá em cima tenho Phat Farm,
"Свежий Фермерский бекон сделает из вас поросенка!"
"Farm Fresh Bacon? Vamos fazer um porquinho de você também"
А в Пепперидж Фарм всё помнят.
Pepperidge Farm lembra-se.
Но в Пепперидж Фарм не собираются... держать это в секрете за просто так.
Mas a Pepperidge Farm não consegue aguentar isto para a Pepperidge Farm livre de encargos.
Ферму Баркера сняли пару месяцев назад.
A Barker Farm foi arrendada há uns meses.
Нас ждет еще тур по ярмаркам штата,''Нотс Бэрри Фарм''.
Temos as digressões da State Fairs e da Knott's Berry Farm.
Выступление на''Нотс Бэрри Фарм''временно отложено.
E o espectáculo da Knott's Berry Farm foi temporariamente adiado.
Круизы. Встречи.''Нотс Бэрри Фарм'', о котором, я уверен, ты наслышана.
Cruzeiros, reuniões, Knott's Berry Farm, que você deve conhecer.
За Софи Фишер, женщину, которая мне проложила путь на''Нотс Бэрри Фарм''.
À saúde de Sophie Fisher, a mulher que me abriu o caminho de regresso a Knott's Berry Farm.
"Джордж Оруэлл, Скотный двор"
"George Orwell, Animal Farm"
И вы поспеете домой к программе "Сельский час".
Vou tirá-los do seu caminho e levá-los para máxima segurança, e vai estar em casa a tempo de ver "The Farm Report".
сопровождения, по типу квартета в сериале Scrubs ) и их пригласили выступать в "Нотс берри фарм". ( Товарный знак ягодных желе и джемов, производимых с 1920. )
A tocar "Knott's Berry Farm".
Она встретится с тобой сегодня вечером в кафе.
Ela vai se encontrar contigo na Expresso Farm para beber café.
В духе "Помощи фермерам". [Farm Aid - благотвортельный фестиваль в пользу фермеров]
É parecido com a "Ajuda à Quinta".
Ноэль Крмеерс из калифорнийского Бюро Фермеров. И если мне можно указать - причина, по которой мы так обеспокоены этикетками, это то, что они создают ненужный страх в сознании потребителя.
Noel Kramers, do "California Farm Bureau", e gostaria de salientar que, estamos preocupados com a colocação de rótulos porque cria um medo desnecessário na mente do consumidor.
О, Государственное хозяйство, здравствуйте.
Ah, a State Farm, olá.
Да. Пируэты. Только из магазина.
Sim, Pirouettes da Pepperidge Farm.
Но мы все застряли на этой ферме. И нам надо постараться, иначе страна будет голодать.
Mas estamos presas aqui na Cold Comfort Farm, e temos de fazer a nossa parte, senão o país morre à fome.
Скажите, вы жили на ферме?
Está colocada na Pasture Farm?
# You don't belong on a funny farm #
Não devias estar Ao pé dos maluquinhos
We need to get him off of that farm and away from Clark Kent. Кларк?
Temos de o tirar daquela quinta e para bem longe do Clark Kent.
Just tell him you found it on the farm.
Diga-lhe apenas que o encontrou na quinta.
Но восемь из десяти раз за последний год, когда мы виделись все о чем ты могла говорить было о том, что ты собираешься купить или диван от CrateBarrel или гончарную мастерскую
Mas, oito das dez vezes que te vi o ano passado, só falavas em comprar um sofá na "Crate and Barrel" ou na "Pottery Farm".
Сможет ли он прорваться на повороте Фарм?
Será que encontra passagem na Farm?
Ферма Пасчер.
Pasture Farm.
Назад... обратно. Ферма Пасчер.
Para trás, Pasture Farm.
Страховая компания Стэйт Фарм.
Seguros State Farm.
- Алло, это Генри Смит из государственного хозяйства.
Sou o Henry Smith, da State Farm.
- Государственного хозяйства?
State Farm?
The General is leaving the farm, sir.
O General está a deixar a quinta, senhor.
На ферме?
Em Pasture Farm?