Fashion Çeviri Portekizce
87 parallel translation
Дом моды?
Estou, Fashion House?
♪ Our Iives I fashion my future
Perante as nossas vidas? Eu moldo o meu futuro
Кутюрье, сибарит, меценат.
Fashion designer, pasha, Maecenas.
Предпочитаешь быть жертвой моды?
Preferes "fashion victim" ou "conjunto-y desafiado?"
В пакете Дель Амо Fashion Centre. В пакете Дель Амо Fashion Centre.
Saco da seccão de moda do Del Amo.
А сейчас, показ мод от Гвинет.
E agora, o Gwyneth Fashion Show!
Если ты в настроении что-нибудь купить позволь мне показать тебе мою новую линию аксессуаров..
Se você tiver um acesso consumista... Deixa eu te apresentar minha nova linha de acessórios fashion.
Она полмарафона "Фешен эйд" пробежала.
Sim. Correu a meia maratona pelo Fashion Aid.
Или вот этой симпатичной вещицы, по такой сходят с ума в Париже.
Ou esta linda peça, usada pelas galinhas mais fashion de Paris.
Дамы и господа, добро пожаловать на крупнейшее событие в мире моды церемонию вручения ежегодной премии VH1.
Senhores e Senhoras, bem vindos à maior noite da indústria da moda... Os VH1 Fashion Awards... Os VH1 Fashion Awards...
Он тусовочный парень. У него постоянно кто-то в гостях.
Era um tipo muito "fashion", com gente muito "fashion".
Он будет смертельно серьезный мода самоубийц.
Vai ser mortalmente séria. Suicídio fashion.
Ладно, давай поехали, иначе опоздаем на жеребьевку.
Estou "fashion". Vai calçar os tennis. Vamos ver o sorteio ao pub.
Мне нравится костёр внутри. Шикарно.
Oh, gosto da lareira interior... é muito fashion.
Да, федералы всегда были известны своим отношением к моде.
Sim, o Departamento sempre foi conhecido pelo seu sentido fashion.
In flamboyant, impractical fashion.
Numa fantasia extravagante e prática.
I ain't angry at culture I ain't angry at fashion
Não tenho raiva da cultura Não tenho raiva da moda
Мне пора, не хочу пропустить "Модный приговор".
Tenho de ir, não quero perder a "Gok's Fashion Fix".
Об этом писали на прошлой неделе в выпуске Фэшн Скуп Дэйли.
Vinha na "Fashion Scoop Daily" da semana passada.
Только он не ожидал "FASHION SCOOP DAILY."
Mas não contou com o "Fashion Scoop Daily."
* Давай, показывай моду, детка Двигай телом *
Walk, walk, fashion, baby, work it
* Показывай моду, детка Двигай телом *
Fashion, baby, work it
* Показывай моду, детка Двигай телом, сделай это *
Fashion, baby, work it, move that thing crazy
Всем привет, я только проверю, записывается ли программа на Fashion TV.
Olá, malta. Só quero ter a certeza de que o Project Runway está a gravar.
"если это черепаха, то это самая быстрая черепаха, которую я когда-либо видел".
"se sou tartaruga, sou a mais fashion que já vi."
Хочу только напомнить, что ты предложила свое прекрасное жилище Для запланированной ночной фэшн-вечеринки.
Só queria relembrar que ofereceste a tua bela casa para planear o evento "Fashion's Night Out".
Почему бы тебе не привести Еву на ночь шоппинга завтра?
Podias trazer a Eva amanhã ao Fashion's Night Out amanhã.
Мне было интересно волонтерствовать на ночи шоппинга значит, вы не можете перенести дату?
Trabalhar no Fashion's Night Out impede-te de levar acompanhante?
Ты... ты одна из тех кто проделал такую великолепную работу на Ночи Моды.
Foste tu quem fez um belíssimo trabalho na Fashion's Night Out. Vem.
Знаешь, когда... У нас произошла эта ссора, на показе, ты была права. Это...
Sabes, quando nós discutimos na Fashion's Night Out, tinhas razão.
А чего тогда так серьезно выбираешь прикид?
Para quê o pânico fashion?
И сразу после съемки, они отправятся обратно в Дисконт дисконта Фешен Барн.
E mal acabemos, vão directamente para o Outlet Fashion Barn.
I hear an ugly argument in there, and it's not about fashion - - that's my cue.
Estou a ouvir uma discussão, e não é sobre moda... é a minha deixa.
Энни, ты понимаешь, что мы отправили тебя в Париж не для того, чтобы ты покупала модные сумки.
Annie, sabes que não te enviámos a Paris para explorares a Fashion Week?
Грегор достал нам билеты на Fashion Week.
O Gregor arranjou-nos entradas para a semana da moda.
Чтобы вы выглядели свежо и модно!
Quero que pareçam "fashion".
* Стиль и страсть возвысят национальный спорт *
Yes her style and fashion'll elevate the national pastime
Ты можешь иметь черный пояс по карате, безупречно одеваться, и быть невменяемой психопаткой,
Podes ser muita coisa, cinturão negro, fashion, sociopata certificada...
Коктейль "олд фэшнд".
Uma Old Fashion Ed.
Давайте два. Два старомодных напитка.
- Quero duas Old Fashion Ed.
Старомодно.
Old Fashion Ed...
Итак, куда ты ушел после Галереи Мод?
Onde foste depois da Fashion Arcade?
Похоже всё произойдёт в Модной Галерее.
Parece que está a descer, para a Fashion Arcade.
Модная Галерея.
Fashion Arcade.
Фешен Плаза.
- Fashion Plaza.
Похищена девушка в Фешен Плаза. 450 Холлоуэй, около 15 минут назад.
Vítima sequestrada no Fashion Plaza, rua Hollow Way, 450, há aproximadamente 15 minutos.
Всем постам. Похищенная девушка из Фешен Плаза.
Todas as unidades, adolescente sequestrada no shopping Fashion Plaza.
Институт Моды и Дизайна.
Instituto Fashion de Design.
Эй, Ники. Вон там несколько фотографов с Недели моды.
Ei Nicki, estão alguns fotografos lá fora para a Fashion Week.
И мы, кажется, у гипермаркета нашли останки птеродактиля.
Encontrámos parte de um pterodáctilo debaixo da Fashion Island.
Да, так лучше. = = синхронизация и правка elderman = =
Sim, essa é melhor. 9ª Temporada - Episódio 13 Slowly and in a Circular Fashion Exibido a 2 de Janeiro, 2012