Few Çeviri Portekizce
67 parallel translation
... few minutes. There's nothing to see here.
Talvez seja chinês.
- We're not getting a new stove. If you would just take on a few more patients, we could afford it.
Se atendesses mais alguns pacientes já o poderíamos comprar.
Nah. A few fingers, maybe.
Não, talvez uns dedos.
* Я бы раздал пару мерседесов со словами "Эй, леди, возьмите это!" *
Give away a few Mercedes like, "Here, lady, have this"
- У тебя есть идеи получше? Может оставишь пару патронов на случай, если они вздумают вернуться? Maybe just save a few rounds in case they come back.
- Só guarde algumas balas para o caso deles voltarem.
Maybe you was rippin'off a few bong hits yourself.
Talvez devas retirar alguns bónus a ti mesma.
There's no record of him before a few months ago.
Só temos registo dele de há uns meses.
A few months ago, he reached out to me - - wanted help scratching up a bug to infiltrate bank accounts.
Há uns meses, ele veio ter comigo. Queria ajuda a criar um programa que se infiltrasse em contas bancárias.
These past few days - - Они напоминают мне о Палаццо-Сассо. They've been perfect.
Estes últimos dias... fizeram-me lembrar do Palazzo Sasso.
Come on, now. We rolled a few times, as I recall.
Tu divertiste-te umas vezes, pelo que me lembro.
Just give him a few more years. What's the difference?
Estarás morto em breve é uma questão de mais uns anos, qual é a diferença?
Um, 60 years, give or take a few.
Há 60 anos. Por isso pode demorar um bocado.
Relieve T. In a few hours.
Troca com o T daqui a umas horas.
On the bones of a deer that was snagged by a pickup and dragged for a few miles.
Num veado atingido por uma camioneta e arrastado durante uns quilómetros.
Я просматривала the bone dust and I found a few particles достаточно больших, чтобы их изучить.
Estava a olhar para o pó de osso e encontrei algumas partículas com massa suficiente para examinar.
И просто цитируешь "Несколько хороших парней"
E apenas a citar "A Few Good Men".
And made a few improvements, like adding chlorpromazine. That's how you found us.
E introduzir algumas alterações, como a clorpromazina.
See you in a few hours.
Até logo.
The Zygons all pop inside the pictures, wait a few centuries till the planet's a bit more interesting, and then out they come.
Os Zygons entram nesses quadros, esperam uns séculos até o planeta estar mais interessante e depois saem.
We've killed a few sacred cows along the way.
Passámos pela fase de assuntos polémicos.
Uh, I've run across a few treatments. Uh, I can't verify they work.
Conheço alguns tratamentos, mas não posso verificá-los.
And, boss, Noah Daniels has been there more than a few times himself.
E Chefe, o Noah Daniels esteve lá mais do que algumas vezes.
We know he was here a few days ago. Did you see him?
Sabemos que esteve aqui há alguns dias.
A few of my waiters have become friends with him.
Alguns empregados tornaram-se amigos dele.
I've had to call the cops on him a few times, after fights that he's picked.
Tive de chamar a polícia algumas vezes, depois das lutas que provocava.
He did get into his face a few days ago.
Eles viram-se há alguns dias.
Breakfast is done but there arestill quite a few in the ballroom.
O pequeno-almoço está pronto, mas ainda há bastantes no salão.
How comforting it isthat there really are a few good people left in the world.
É um consolo ainda haver algumas pessoas boas no mundo.
He's slept for a few hours.
Ele já está a dormir há umas horas.
Like to ask a few questions.
Gostava de fazer-lhe umas perguntas.
I think that you and me have a few things in common.
Penso que eu e tu temos algumas coisas em comum.
I know how much you worry about me. But I hope the events of the last few days prove that I can handle myself.
Sei como te preocupas comigo, mas espero que os acontecimentos recentes provem que sei tomar conta de mim.
And when the House passes that bill in a few weeks, as I fully expect them to do, we will put the government freeze to rest.
E quando a Câmara aprovar aquele projecto de lei, daqui a algumas semanas, como espero que façam, livrar-nos-emos da paralisação do Governo.
Every few decades, we have to reinvent ourselves, and this is me.
A cada décadas, temos que nos reinventar... e isto sou eu.
Thank you. Lisa Martinez hasn't been in the office the last few days.
Um par circular de diamantes de ponta oval...
Need to ask you a few questions about Benny Jerguson.
FBI. Temos umas perguntas sobre o Benny Jerguson.
FBI. I have to ask you a few questions about your behavior when that happened.
Quero falar do seu comportamento quando isso aconteceu.
I don't have to arrest him, I just have to bring him in and ask him a few questions.
Não vou prendê-lo, só vou chamá-lo e fazer-lhe algumas perguntas.
Listen, I know you want to be an American now, but I figured you might miss a few things.
Sei que queres ser um cidadão dos Estados Unidos, mas imaginei que sintas falta de algumas coisas.
So I might have told a few lies about my sister.
Fui capaz de ter contado algumas mentiras sobre a minha irmã.
You can talk to him post-op, but that'll be a few hours.
Converse no pós-operatório, que é daqui a umas horas.
We can get Nina treatment And be in and out of here in a few days.
Podemos dar tratamento à Nina e pode sair dentro de uns dias.
That will wake him up for a few minutes, And then you can talk to him.
Vai acordá-lo durante minutos, então, pode falar com ele.
A few moms would slip him their phone numbers after every show.
Algumas mães sempre te dão o telefone, depois do espectáculo.
Bonnie's brothers need a few Z-Paks and a couple bottles of Rid.
Distribuis dinheiro? O irmão da Bonnie precisa de antibióticos e xarope.
There are a few side effects.
Há alguns efeitos colaterais.
Listen, a few months ago, a family was murdered in a hotel in Alexandria.
Ouve, alguns meses atrás, uma família foi assassinada num hotel em Alexandria.
But if it's okay with you, I would like to ask you... a few more questions about your mom and dad.
Mas se estiver tudo bem, eu gostava de fazer... mais algumas perguntas sobre os teus pais.
My color-coded system to get me through the next few months would blow your mind.
Ias passar-te com o meu sistema de cores para o ano de finalistas.
Once you've knocked a few back, a mouth is just a mouth.
Depois de uns copos, uma boca é apenas uma boca.
= = перевод Podruga = =
- S10E09 "A Few Dead Man"