English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ F ] / Fiji

Fiji Çeviri Portekizce

95 parallel translation
Oни растут на Таити, на островах Фиджи, на берегах Кораллового моря.
do Taiti, Ilhas Fiji, o Mar de Coral! Uma revista nova!
Я полагаю, лучше всего Вы сможете нам помочь приняв назначение на Фиджи, которое Вам предложили.
A melhor ajuda que nos pode dar consiste em aceitar a missão que lhe ofereceram em Fiji.
Честно говоря, я вырос на острове в южной части Тихого океана в 300 морск. милях к юго-западу от Фиджи
De facto, venho de uma ilha tropical no Sul do Pacífico. Fica a cerca de 500 quilómetros a sudeste da ilha Fiji.
Это тебе не на приливной волне кататься в океане в 300х милях от Фиджи
Não estás a lutar com um javali... 500 quilómetros a sudeste de Fiji.
На Фиджи есть светящиеся водоросли, раз в год поднимаются на поверхность.
Nas Fiji, têm algas iridescentes que aparecem uma vez por ano.
Хорошо. Некий ныряльщик на Фиджи... прочесывает кораловые рифы, в поисках особой рыбки для Френка Бароне.
Nas ilhas Fiji, há um mergulhador que anda pelos recifes de coral à procura do peixe especial do Frank Barone.
Я могу позвонить на Фиджи?
Sim. Queria uma informação sobre a lista de assinantes das llhas Fiji.
Да, Фиджи, пожалуйста.
Sim, Fiji, por favor.
А вот здесь, вот здесь... Фиджи.
Aqui, estamos nós... e aqui, do outro lado, ficam as Fiji.
Знаешь, там на Фиджи, есть еще острова, где еще не ступала нога человека.
Sabias que há ilhas nas Fiji... onde o ser humano nunca pisou?
Мы едем на Фиджи. Фиджи. Мы уезжаем на Фиджи.
Vamos viver para as Fiji.
Фиджи?
Fiji?
Скажите ей, что мне нужно срочно выезжать на Фиджи и я ей позвоню, когда приеду.
Diga que tive de ir às llhas Fiji e que telefono assim que chegar.
Когда вы... когда вы приедете на Фиджи?
- Quando chegar às llhas Fiji?
Я бы хотел купить билеты на Фиджи.
- Queria reservar um voo para as Fiji.
Ты просто расстроен, потому что хочешь поехать на Фиджи. Ведь так?
Estás chateado porque queres ir para as Fiji, é isso?
Труман. Забудь о Фиджи.
Esquece as Fiji.
Да, но у нее какие-то съемки на Фиджи... для каталога или что-то в этом роде.
Yah, mas ela tem uma sessão de fotos em Fiji... para um catálogo ou qualquer coisa.
Я Кевин О'Донелл, я работаю тут поваром в клубе Фиджи Мермейд.
Chamo-me Kevin O'Donnelle trabalho na cozinha do " "Fiji Mermaid Club" ".
С Фиджи.
Fiji.
Помнишь, Джефф, я просила тебя свозить меня на Фиджи?
Jeff, pedi-te para irmos a Fiji.
Завтра мы уже будем загарать на Фиджи.
E depois deste dia, retiramos para Fiji.
- Фиджи!
- Fiji!
Фиджи.
Fiji.
В это время года?
Fiji? Nesta altura do ano?
А сейчас бери курс на Фиджи.
Agora, ajusta o curso para Fiji.
Господа, Мы отправляемся на Фиджи!
Cavalheiros... estamos a caminho de Fiji!
- Фиджи!
Fiji!
Фиджи!
Fiji!
Потому что мы направляемся на Фиджи.
Porque nós vamos... para Fiji.
Фиджи?
- Fiji?
А что случилось с Фиджи?
- Hãã? E o que aconteceu ao Fiji? - O quê?
Нет, просто.. меня ждёт именной гамак на Фиджи.
Não, é que... hum... tenho uma cama de rede com o meu nome escrito em Fiji.
чтобы сесть на Фиджи.
Retrocedemos para aterrar nas Fiji.
Он развернулся и направился в сторону Фиджи.
Virou de bordo para as Fiji.
Некоторые едут на Фиджи в 10-ю годовщину
Algumas pessoas vão para as Fiji no 10º aniversário de casamento.
Я могу отправить каталог ваш отель PE Фиджи.
Posso remeter um catálogo para o teu quarto do hotel em Fiji.
Я плыл две с половиной недели, направляясь строго на запад на 9 узлах.
Estava a navegar há duas semanas e meia, na direcção oeste, a 9 nós. Deveria ter chegado às Fiji em menos de uma semana.
Я должен был быть на Фиджи менее, чем через неделю. Но первая земля, которую я увидел была ведь не Фиджи?
Mas o primeiro pedaço de terra que vi não era as Fiji, ou era?
Ага. Поедем на Фиджи, попрячемся там годик сменим имена, устроимся работать барменами а я буду звать тебя Кико.
Escondemo-nos um ano em Fiji, mudamos de nome, empregamo-nos num bar e passo a chamar-te Kiko.
Мы летели уже 6 часов, когда пилот сказал, что мы сбились с курса, и что мы повернули обратно в направлении Фиджи.
Estávamos há 6 horas em voo, quando o piloto disse que estávamos fora de rota e que nos íamos desviar em direcção às ilhas Fiji.
Например, на Фиджи?
Tipo, as Fiji?
Мы занимались исследованиями на Фиджи.
Estávamos nas Fiji a investigar a fauna marítima.
Мы едем на Фиджи.
Vamos para as Ilhas Fiji.
- На Фиджи? - Да.
- Para as Fiji?
Но на Фиджи-то мы с тобой еще не были.
Mas agora vamos às Ilhas Fiji. Nunca lá estivemos.
А я хочу отправить наши взаимоотношения на Фиджи.
E eu queria avançar para as Ilhas Fiji.
Или потому что хочешь полететь на Фиджи?
Ou porque queres ir para as Ilhas Fiji?
Я хочу на Фиджи.
Quero ir para as Ilhas Fiji.
На Фиджи.
Para as Fiji.
А почему он не поехал за ней на Фиджи?
Porque não a seguiu até às Fiji?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]