Flock Çeviri Portekizce
12 parallel translation
Ну а ты, рок-фэн. Ты знаешь, что мы здесь делаем?
Tu, ó Flock of Seagulls, sabes por que estamos aqui?
Но это было в 1982 году и моя причёска Хохолок Чайки щекотала ей подбородок.
Mas estávamos em 1982, e o meu corte de cabelo à Flock of Seagulls estava a fazer-lhe cócegas.
...''Флок ов Сигалс''...
- Os Flock of Seagulls.
И''Флок''?
Os Flock?
Я бы вышел против''Флоков Сигалс''.
Seguramente que posso derrotar o Flock of Seagulls.
Эй, это я была той, кто думал, что такая прическа крутая.
Também, era eu que pensava que aquele corte á Flock Of Seagulls era fixe.
* Я на мели * * Девушки вокруг тебя так и роятся *
Far as girls, you got a flock, I can tell by your charm and your arm
Стоит только подумать, что все эти Модерны Токинги отпели своё, как они снова лезут на сцену, словно зомби.
Quando pensa que deixou "Flock of Seagulls" para trás, ele está na sua frente como um morto-vivo aproveitador.
И с каждым новым случаем заболевания, And with every new case that's reported, люди будут бросаться в приёмные скорой помощи, перегружая их работой. people flock to the emergency rooms, overwhelm the system.
E a cada novo caso informado, lotam-se as salas de emergência e o sistema sobrecarrega.
Come join our flock.
Junta-te ao nosso rebanho.
Behold my flock.
Eis o meu rebanho.
Now let us go, Jacob, before my flock resurrects all of you!
Agora, deixa-nos ir, Jacob. Antes que o meu rebanho vos faça todos ressuscitar!