Florida Çeviri Portekizce
1,022 parallel translation
Вы хорошо на конференции во Флориде выступили.
Foi porreiro nas primárias da Florida.
КЕЙП КАНАВЕРАЛ, ФЛОРИДА 29 ИЮЛЯ 1960 ГОДА
- Cape Canaveral, Florida, 29 de Julho de 1960
Затем рисковала своей жизнью и жизнью моих детей, таская их по магистрали по наихудшим пляжам Флориды!
Que arrisque a minha vida e a dos filhos, arrastando-os pela auto-estrada até à pior praia da Florida?
13 с половиной, и нам его ещё переть до Флориды!
Ainda temos de levar aquela merda até à Florida.
Дай я объясню. Внутренняя налоговая служба серьёзно взялась за Южную Флориду.
O IRS está a investigar a fundo na Florida do Sul.
И этот рост обеспечивает "Флорида Секьюрити Траст".
Um crescimento financiado pela Caixa de Depósitos Florida.
Я с ним уже встречался... Бич Южной Флориды - это насилие, завязанное на наркотиках...
- Encontrei-me com o Seidelbaum a violência causada pela droga que atormenta a Florida do Sul...
А пока что я поеду отдохну во Флориду.
Entretanto, estarei na Florida.
В данный момент он подлетает к Флориде.
Neste momento está aí na Florida.
Найдешь свою машину в целости и сохранности на стоянке автобусной станции в Джексонвилле, во Флориде.
Encontrará o seu carro são e salvo no parque de estacionamento do terminal rodoviário de Jacksonville, Florida.
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко.
O velhote tem uns dias de folga e eles vão para a Florida, para um sítio quente.
Я хотела улететь во Флориду, но опоздала на самолет.
Eu queria ir para a Florida mas perdi o avião.
Моя тетя ездила во Флориду - и все, что она там видела - это финны и Дональды Даки.
A minha tia esteve na Florida - só viu meia dúzia de estrelas e patos donalds.
Я выходила замуж и раньше, и вы его не продали.
Agora está casado, foi para a Florida.
Оператор, соедините меня с моей мамой в Майями, Флорида.
Sim, telefonista, queria fazer uma chamada a cobrar para a minha mãe, em Miami, Florida.
Прямо дом престарелых, как во Флориде.
Isto é uma aldeia para reformados. Tipo Florida.
Раньше не один, но мама сейчас во Флориде.
Costumava viver com uma pessoa, mas a minha mã e foi para a Florida.
Она всю жизнь работала над сохранением болот Флориды.
Ela trabalhou toda a vida para preservar os Bosques da Florida.
Лицензия на адвокатскую деятельность аннулирована в штатах Иллинойс, Флорида, Аляска, Массачусетс.
Licença para exercer revogada no Illinois, Florida, Alaska e Massachusetts.
Taмпa, Флоридa, двa дня cпуcтя Mой Бог!
Tampa, Florida Dois Dias Depois
A теперь он просит меня съездить во Флориду с Энтони чтобы кого-то убрать.
E agora pedia-me para ir ã Florida ajudar o Anthony a matar.
Тогда я понял, что из Флориды я живым не вернусь.
Foi quando percebi que nunca voltaria vivo da Florida.
Мы едем во Флориду.
Vamos para Orlando, na Florida.
Странно, я думал, что Мерфи уехал во Флориду.
Julgava que os Murphy tinham ido para a Florida.
И, наконец, Департамент Флориды по Рыбным Делам раскрыл тайну и сообщил : крибле-крабле!
Não final, o Departamento de Pesca e Jogos da Florida, eles disseram, a baixo e a cima, oh, my, oh, my, oh, my... vá e diga-lhes nas montanhas, ele é o teu irmão.
У меня стоит, как статуя Свободы.
Estou com uma erecção do tamanho da Florida.
Нью-Йорк, Лонг-Айленд, Флорида.
Nova Iorque, Long Island, Florida.
Мои родители живут во Флориде. И если вы туда поедете и забудете свой купальник то они дадут вам свой.
Os meus pais vivem na Florida e, se vamos até lá, e nos esquecemos do fato de banho, insistem que usemos um dos deles.
– Добро пожаловать во Флориду!
- Bem-vindos à Florida!
Разве Флорида недостаточно горяча и влажна для этих людей?
A Florida não é suficientemente quente e húmida para aquela gente?
Мои родители живут теперь во Флориде.
Os meus pais vivem agora na Florida.
Они не хотели переезжать во Флориду, но им уже за шестьдесят и это закон.
Não queriam ir para a Florida, mas já têm sessenta e tal anos... e é essa a lei.
Она заставила меня прилететь из Флориды и критикует мою куртку.
Ela obriga-me a vir da Florida para isto... e, ainda por cima, critica o meu casaco.
Нужно было отослать ее родителям во Флориду, но они отказались.
Tencionava enviá-lo para a Florida, para os meus pais, mas não quiseram.
Моя мама во Флориде.
A minha mãe está na Florida.
Кроме Флориды и Юты.
Excepto na Florida e Utah.
И вы такие глупые, что верите ему... Меня не волнует, если ваша идиотская затея с Флоридой провалится.
Como acreditam estupidamente nas mentiras dele não me importo que a viagem à Florida fique estragada.
Так, вы бывали во Флориде?
Já foi à Florida?
Слушайте, как только я вернусь во Флориду, я вышлю вам чек.
Assim que eu chegar à Florida, prometo que lhe envio um cheque.
Собираетесь доживать жизнь во Флориде?
Vão acabar os vossos dias na florida, ah?
Я изъездела все дороги, шоссе и малопроезжие дороги, от Талахаси, Флорида до Мотор Сити, Детройт, чтобы найти настоящую любовь.
Tive que percorrer as imensas auto-estradas e atalhos desde Tallahassee, Florida até Motor City, Detroit para encontrar o meu verdadeiro amor.
Я не то, что во Флориде называют "белым мусором".
Não sou aquilo a que na Florida chamam "lixo branco"!
Сосед, который сейчас во Флориде, пронюхал, что у меня вечеринка, и вызвал полицию.
Acho que foi o meu vizinho que está na Florida, sentiu que havia uma festa e chamou a polícia.
ѕотому что он был в бейсбольном лагере мечты во'лориде.
Porque ele estava naquele campo de baseball, na Florida.
Мы над Окалой, штат Флорида. Мы...
- Estamos sobre Ocalaca, Florida.
Езжайте во Флориду, валяйтесь на пляже.
Pira-te para a Florida. Deita-te ao sol, deixa que te caia um coco na tola.
Наверно это остров Кейз.
Devemos estar nas ilhas Florida Keys.
Из 125 тысяч беженцев, достигших побережья Флориды, около 25 тысяч имели судимости. "... те, кто не желает приять мощь, героизм нашей революции! " ( исп. )
Dos 125.000 refugiados que desembarcaram na Florida, cerca de 25.000 tinham registos criminais.
Кто он?
- Um fazendeiro aqui da Florida.
- А как у нас дела с нашим проектом во Флориде?
Como é que estamos com o nosso investimento na Florida?
Престарелыми подростками вы переезжаете во Флориду.
casa-se lá para os 9 e divorcia-se aos 15 e lá pelos 20, muda-se para a Florida.