Fourth Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Так. "Бродвейский национальный" - 180 тысяч.
Fourth Street National, 280 mil.
На Четвертую стрит, США.
Até Fourth Street Nos EUA
Каждое авеню пронумеровано.
First, Second, Third, Fourth...
Один из наших предполагаемых кандидатов... Будет избран как Четвёртое Дитя?
Um dos presentes candidatos será nomeado o Fourth Children.
Из-за теста активации Евы-03. Пилотом будет Четвёртое Дитя.
É para o teste de activação do Eva-03 em Matsuhiro, vamos utilizar a Fourth Children.
Четвёртое Дитя найдено?
Vocês encontraram a Fourth Children?
Очень удобно, что Четвёртое Дитя было "найдено" вовремя.
A Fourth Children foi descoberta.
Кто выбрал ЕГО Четвёртым Дитя?
Porque é que é ele a Fourth Children?
Я поверил. Встречаемся ровно в три на автомойке, на углу четвертой и Джеферсон.
Vá ter comigo à lavagem de carros na Fourth e Jefferson daqui a três horas.
На, возьми. Ты сможешь поймать такси на 4-й, в паре кварталов в ту сторону.
Podes apanhar um táxi na Fourth, a uns quarteirões daqui.
Иди, уходи отсюда. Возьми такси на 4-й.
Apanha um táxi na Fourth.
Срочная доставка!
Entrega urgente! Fourth and Main!
We had tap and jazz together in fourth grade.
Tivemos sapateado e jazz juntos na quarta classe.
Чокнутая Ведьма пытаеться сожрать ребёнка! На углу Пятой и Сосновой.
Há uma bruxa maluca a tentar comer um miúdo na esquina entre a Fourth e a Pine.
Ну, была, перестрелка этим утром на мосту рядом с улицей Форт.
Houve um tiroteio esta manhã na ponte da Fourth Street.
Fourth rib about the midclavicular line.
Quarta costela, perto da linha média clavicular.
* Как произошло в день провозглашения независимости США *
Like the Fourth of July
Fourth grade.
4º ano.
I liked the fourth grade.
Eu gostei do 4º ano.
We showed him the photo of the fourth victim's tongue in a dish and he didn't say it wasn't right.
Mostrámos-lhe a foto da língua no prato e ele não disse que estava errado.
Он управляет обществом похищенных пришельцами под названием "Четвёртый вид".
Conduz uma organização chamada Fourth Kind.
Один на Дрейк, другой на 4-ой улице.
Uma em Drake, outra na Fourth.
Hit every bunker and had to listen to fisher brag about his fourth wife who used to be a stripper and can only get off when she takes it up the "tuchus."
Acertei em todos os buracos, e ouvi o Fisher, a gabar-se da quarta esposa, que era uma stripper. e só a come quando começa pela cu.
На южном конце четвёртой улицы много парковок.
Há um estacionamento na parte sul da Fourth Street.
В южной части 4-й улицы есть парковка.
Há um estacionamento no sul da Fourth Street.
Хорошо, давай тогда возьмем такси до West Fourth.
Vamos apanhar um táxi para West Fourth. Não.
It's my fourth.
É o meu quarto.
Пожарники все еще борются с огнем на заброшенном заводе в районе Олд-Форт-Уорд в Атланте.
Os bombeiros ainda estão a combater um incêndio grave aqui, num armazém abandonado no distrito Old Fourth Ward de Atlanta.
Был вызов на место ДТП на четвёртой, но никто не пострадал, слава богу.
Ouve uma pequena confusão em Fourth and Burwash, mas ninguém se magoou, graças a deus.
♪ Как в День Независимости ♪
"Like it's the Fourth of July"
Стрельба на Четвертой и Хантера. Запрашиваю подкрепление.
Ouviram-se tiros entre a Fourth e a Hunter, peço reforços.
Короче, четвёртого мая.
É o quatro de Maio. ( = May the fourth )
"Да пребудет с тобой четвёртое мая."
Que o quatro esteja contigo? ( May the fourth be with you )
Клиника на 4-ой улице.
Clínica Fourth Street.
Клиника на 4-ой улице принимает около трёхсот пациентов в неделю, но рецептурных препаратов они получают гораздо больше.
A Clínica Fourth Street dá consulta a uns 300 doentes por semana, mas recebem remessas de medicamentos para muito mais do que isso.
А что вообще морская полиция разнюхивает в клинике?
Que diabos é que o NCIS anda a bisbilhotar na Clínica Fourth Street, afinal?
Этот наркотик был не только в клинике на 4-ой улице.
Esta porcaria não está só na Clínica Fourth Street.
– Шесть месяцев наблюдения за клиникой, любезно предоставленные дерзким агентом под прикрытием.
- Seis meses de vigilância da Clínica Fourth Street, cortesia da agente disfarçada mais palradora da AFT.
Всё вычищено, как на 4-ой улице.
Foram todas limpas, como a da Fourth Street.
Ты пойдешь вниз по улице, а я поищу в этой стороне.
Vai pela Fourth e eu vou por aqui.
- Фу. Ладно, нам нужно работать над серией взломов с проникновением на 4-й улице.
Temos de investigar um surto de invasões de propriedade na Fourth Street.
Добро пожаловать в Четверку Старых Лордов.
Bem-vindo ao "Old Fourth Lords".
Добро пожаловать.
Bem-vindo a "Old Fourth Lords".
Знаете, когда я впервые сюда приехал, нельзя было пройти с бульвара Сансет на Четвёртую после захода солнца.
Sabem que mais? Quando cá cheguei não se podia andar na Sunset e na Fourth depois... Bem, depois do pôr-do-sol.
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
Por encima desta magnífica estrutura que é o Fourth Bridge... monumento à engenharia e ao esforço Escocês... nessa viagem não fazia idéia que dias depois... estaria falando numa importante reunião política!
Четвёртое Дитя?
A Fourth Children?
- Well, and you and your fourth-dimension idea...
- Eu disse isso uma vez...