Francisco Çeviri Portekizce
2,185 parallel translation
кто привел Диану назад ко двору
O pai dos meus filhos... Dando-vos a minha Coroa assim que Francisco fosse Rei.
Я спасала свою жизнь. 10 лет без детей Сколько Королев было брошено и обезглавлено за то что они не могли родить наследника
E podemos poupar o Francisco de ter de participar do assassinato do seu pai.
Какое мне дело до твоих добрых намерений? Я убью тебя, и браку с Себастьяном не бывать.
Francisco, o Henrique tinha de ser detido.
Мне сказали, ты умерла. - Откройте дверь!
Foi bom estar com o Francisco hoje.
Думаю, именно поэтому мне нравится Сан-Франциско.
Acho que é por isto que gostava de São Francisco.
Я был в Сан-Франциско работал в инвестиционном фонде.
Estava em San Francisco, a trabalhar com capital de risco.
Франциско Наварро.
Francisco Navarro.
Кто такой Франциско Наварро?
- Quem é Francisco Navarro?
Сборище любителей, играющих в ковбоев и индейцев. не спасли бы нас, во что бы там ни верил Франциско.
Um bando de amadores a brincarem de cowboys e índios não nos iam salvar, apesar do Francisco acreditar.
Франциско Наварро... он был здесь вчера вечером в 8 часов?
Francisco Navarro estava cá ontem à noite pelas 20h?
Нет. Когда обычно Франциско показывается здесь?
Quando é que geralmente, o Francisco aparece por aqui?
Ты разберешься с этим, Франциско?
Vais tratar disto, Francisco?
Франциско, заканчивай с этой пародией.
Francisco, acabe com esta palhaçada.
Когда я в первый раз вернулся из Сан-Франциско, это было около нескольких месяцев назад.
Quando voltei para San Francisco, há uns meses atrás.
За последние пять лет каждая из этих женщин пропала в парке, расположенном вдоль калифорнийского побережья от Сан-Диего на юге до Сан-Франциско на севере.
Nos últimos 5 anos, todas estas mulheres desapareceram de algum parque, na costa da Califórnia, desde o sul de San Diego, até ao norte de San Francisco.
Ты ответишь? СФПД.
Polícia de São Francisco.
До того как приехать в Вегас, я работала в Сан-Франциско.
Antes de eu vir para Vegas, trabalhei em São Francisco.
Я чувствую себя, как те горняки, что впервые добыли золото в Сан-Франциско.
Sinto-me como aqueles primeiros mineiros que descobriram ouro em São Francisco.
И предотвратил нападение в Сан-Франциско.
E a evitar o ataque em San Francisco.
Позвольте представить Франческо Гонзага, Герцог Мантуи и его жену, прелестную Бьянку
Apresento Francisco Gonzaga, Duque de Mântua, e a sua noiva, a adorável Bianca.
Франческо Гонзага, герцог Мантуи, просит об аудиенции.
Francisco Gonzaga, Duque de Mântua, pediu uma audiência.
А в Сан-Франциско меня, вообще, депрессия охватила.
Fui para São Francisco e foi o período mais deprimente da minha vida.
Возможно, в Сан-Франциско или в Лондоне.
Tanto pode ser em São Francisco como em Londres.
Да. Ты ездила в Вашингтон на собеседование, а теперь можешь уехать в Сан-Франциско или даже в Лондон...
Sim, tiveste uma entrevista em Washington e agora pode ser que vás para São Francisco ou talvez Londres...
Она должна была стать прима-балериной Балета Сан-Франциско.
Foi ela a mente criadora. Devia ser ela... a bailarina principal da Academia de São Francisco.
- Помогу им вложиться в Балет Сан-Франциско.
- Uma angariação de São Francisco...
Сан Франциско.
San Francisco.
Где в Сан Франциско?
O que... Onde em San Francisco?
Кэтрин, свяжись с властями Сан Франциско.
Catherine, avisa as autoridades de San Francisco.
Останься со мной.
O alguma coisa em São Francisco.
Я собиралась поехать в Сан Франциско. У меня там живет двоюродная сестра.
Para ir para São Francisco, tenho lá uma prima.
Портланд, Сан-Франциско, Денвер.
Portland, São Francisco, Denver.
Сан Франциско.
São Francisco.
Они забрали 5 миллионов наличными из казино Четыре туза в Торонто, около восьми миллионов в немецких облигациях на предъявителя из банка в Сан-Франциско, и полтонны рогов носорога со склада в Претории.
Conseguiram cinco milhões em dinheiro do Casino Four Aces em Toronto, perto dos oito milhões na Alemanha, mais quantias de um banco em São Francisco, e metade de alguns cornos de rinocerontes de um armazém em Pretória.
- Марк Финчер, взломщик кода из Сан Франциско.
Sou Mark Fincher, um descodificador de São Francisco.
Мы чуть ли не попались в Сан-Франциско.
Quase fomos apanhados em São Francisco.
Достань фотографии, соверши обмен, а после - Сан-Франциско, мы идём.
Tira as fotos para fora, faz a troca, e depois S. Francisco, aí vamos nós.
Сан-Франциско... они будут ждать тебя там.
San Francisco... eles vão ter homens à tua espera.
Франсиско?
Francisco?
Франциско, верно?
Francisco, correcto?
Вы не возражаете, если Франциско покажет мне спальню Эзекиля?
Importa-se que o Francisco me mostre o quarto de Ezequiel?
Франциско, твой брат попадал в какие-либо неприятности?
Francisco, o teu irmão andava metido em sarilhos?
А ты, Франсиско?
E tu, Francisco?
Знаешь, Франциско говорил, что Эзекиль должен был кому-то денег.
Sabes, o Francisco disse que o Ezequiel devia dinheiro a alguém.
У меня был очень интересный разговор с Франциско Надалом.
Tive uma pequena conversa com Francisco Nadal.
Франциско.
Francisco.
Однако, наш брак стал... мы полюбили друг друга, в те первые годы не делайте вид что этого не было да, это была замечательная иллюзия, которую вы создали пока она Вам не надоела, и вы оттолкнули меня
Ele foi-se. - Prometemos tempo ao Francisco. - O tempo é agora.
Катерина, все эти годы без тебя, представляя тебя в объятиях Генриха.
Sabes, Francisco...
Урок дня : в следующий раз когда вы увидите угрозу маленькая или большая, вы должны вырезать ее, как сорняк
o Francisco seria Rei, e o Duque beneficiaria da sua promessa de uma posição na corte. Se falhássemos... Então, o Duque seria o homem que alertou o Rei.
Я знаю, кто он.
O Francisco estava certo.
Сан Франциско? Что...
San Francisco?