Gangs Çeviri Portekizce
344 parallel translation
Оба постоянно набирают бойцов.
Os dois gangs estão recrutando homens.
"Цель оправдывает средства" - заявляет преступный мир.
"Os fins justificam os meios em encontro decisivo entre gangs."
Его любят спортики, мортики, гики, слатсы... бладсы, вестойдсы, двибсы, дикхеды... они все его обожают.
Atletas, metálicos, cromos, vadias, gangs, agarrados, palermas, todos o adoram.
Я научилась выживать, не попадаться в руки бандам насильников.
Aprendi como permanecer viva. Evitar gangs de estrupadores.
Разгонял банды для местных благотворительных организаций и все такое.
Lutar contra "gangs" para doações locais, esse tipo de coisas.
Парень мне понравился. Я не знаю, почему они не посвятили нас... В обычную бандитскую войну, но парень мне понравился.
Eu sei que ele não nos informou sobre a guerra de gangs, mas gosto do tipo.
Руководил террористическими группировками для Луи Сега пока не добрался сам до власти.
Chefiou os gangs terroristas de Edward Seaga na Jamaica até ficar com poder a mais.
В Калифорнии все по-прежнему, та же теплая погода... те же уличные разборки и та же дорогая недвижимость.
Na Califórnia, teremos tempo quente, Iutas de gangs e propriedades demasiado caras.
ћы здесь, чтобы помочь горожанам. ћы присоединимс € к полиции ѕoл Maкдaггeт - pyкoвoдитeль aвapийнoгo штaбa yпpaвлeни € O ѕ в борьбе с преступными группировками.
Viemos ajudar as pessoas, aumentar a força policial e lidar com os gangs.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
A Polícia declarou que as mortes parecem relacionadas com gangs.
Джерико Уан? Это ты заставляешь всех отморозков города собираться в банды и глумиться над полицией Лос Анжелеса?
És tu que tens andado a reunir os gangs todos, indo às esquadras, a reunir cidadãos e a querer lixar a Polícia de Los Angeles?
Бандиты хлынут в город и сровняют его с землей.
200 mil membros de gangs incendeiam a cidade, Mace.
Комиксы читал, кино про черных смотрел.
Nos desenhos animados e nos filmes de gangs.
Пережил беспорядки, разборки между бандами.
Sobrevivi aos motins dos Watts, a guerras de gangs.
Ну, я слышала, это были разборки между бандами. Ну типа, война за территорию.
Ouvi dizer que eram gangs rivais, a lutar por território.
Наш антимафиозный учебный центр!
A nossa base de treino anti-gangs.
Подписать важный договор, ознакомиться с методами борьбы с преступностью.
Assinar um grande contrato, mas antes observar o método de luta anti-gangs.
Во Франции много банд?
Há muitos gangs em França?
Мафиозный контракт?
Desses dos gangs?
Больше людей.
- Então há permanentes guerras de gangs.
- Я слышала про перестрелку в новостях.
Vi um tiroteio entre gangs nas notícias.
И даже банды из взрослых, заправляющих ставками на рестлинге и уличные торгаши с уважением выслушают рассказ о том, как был уничтожен дом Старика-Нищего.
Até os gangs de adultos que põem todos em sentido e os rapazes das padiolas ouviram com respeito como é que a casa de Old Misery fora destruída.
Больше похоже на то что Сильвестор Сталлоне начнет петь Или я окажусь в душе с толпой негров.
Assim como a Família Lima tocou enquanto nós dançávamos aqui... no meio de um tiroteio entre os gangs dos Afros e dos Latinos, né?
Bсe банды придyмали в Лос-Анджeлeсe.
Sou de Los Angeles, inventámos os gangs!
Тогда почему ты сейчас не в банде?
Então, porque que tu não estás nas lutas dos gangs?
- Что? Если я латиноамериканец, значит я специалист по бандам?
Como sou latino, percebo de gangs, é?
- Банды?
- Gangs?
- Банды.
- Gangs.
Банды дают вам чувство принадлежности к чему-то и, как правило, приносят доход.
Os gangs conferem um sentido de comunidade e um rendimento.
Какие банды здесь заправляют?
Quem são os gangs agora?
Городские - с уличными бандами.
A polícia metropolitana, essa luta contra os gangs de rua.
Рекрутеры слишком боялись банд и не совали к нам своего носа.
Os recrutadores tinham medo demais dos gangs para virem atrás de nós.
Иногда к нам приходили бандиты с окраин.
Às vezes os gangs ricos vêem até nós.
Полиция не исключает возможность криминальной разборки.
A possibilidade de se tratar de vingança de gangs não está afastada.
Эй, белые парни они же не по всей это теме с бандами, да?
Agora, os brancos não andam na cena dos gangs, certo?
Это не нынешние Банды Нью-Йорка с Камерон Диаз Это Банды Нью-Йорка двадцать лет назад с Мерил Стрип как в действительности задумал Скорсезе
Não é como o Gangs of New York, com a Cameron Diaz, mas o conceito de há 20 anos, com a Meryl Streep, como na ideia original do Scorsese.
Трупы двух мужчин найдены недалеко от складов. Судя по характеру убийств,... вновь произошла кровавая бандитская "разборка".
Os corpos de dois homens foram descobertos junto a um armazém local executados a tiro no que parece ser mais um crime dos gangs.
Эти убийства - ещё один эпизод бандитского передела рынка незаконной наркоторговли в Лос-Анджелесе.
Estes assassinatos são o último episódio do que parece ser uma guerra de gangs pelo controle ilegal de drogas em Los Angeles.
Я был на пресс-конференции по поводу этих банд.
Sabes, eu estive retido na Câmara Municipal toda a manhã a fazer declarações por causa dos assassinatos dos gangs.
Наркодилеры и наркоманы. Бандитские группировки на улицах и всё большая угроза терроризма. Как никогда ощущается потребность в защите.
os gangs percorrem as ruas em busca da próxima vítima, e a crescente ameaça do terrorismo... implicam uma necessidade cada vez maior de protecção.
Знаешь, тут, типа, целая куча банд в этой школе.
Sabes, há, tipo, uma batelada de gangs nesta escola.
Вся эта жестокость, бандитские разборки, серийные убийцы.
Toda a violência nos media, gangs, homicídios, serial killers.
То есть, иными словами фирмы - это банды?
Então, basicamente, claques são gangs.
- Чертовы банды.
- Esses gangs.
Это не случайный выстрел, это казнь.
Aquilo não foi uma cena de gangs, foi uma execução.
Слушайте... эти двое обещали мне заплатить... если я скажу, что туда ворвались грабители.
Ouve, meu, dois parvos disseram que me pagavam se eu dissesse que foi uma cena de gangs, percebem?
У тебя бандитская наколка?
Tem alguma tatuagem daqueles gangs? Deixe-me der uma vista de olhos.
Вместо сектантских банд они столкнутся с головорезами, которых одела и вооружила Британия.
Em vez de gangs sectários eles enfrentam esses mesmos bandidos armados e com uniforme Britânico.
С 13 до 18 лет я был членом уличных банд.
Entre os treze e os dezoito, andei metido em gangs de rua.
Некоторые рисуют на себе каплю крови за каждое убийство.
Algumas gangs têm lágrimas de sangue por matarem.
Кирил Рафаелли и Давид Бёлль в фильме ТРИНАДЦАТЫЙ РАЙОН
OS GANGS DO BAIRRO 13