English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ G ] / Gato

Gato Çeviri Portekizce

4,287 parallel translation
Нет, не собака. Это была кошка... очень большая кошка.
Era um gato, um gato muito grande.
Давайте я просто скажу, что человек-кот получает намного больше, чем его хвост, ладно?
Vamos dizer que o Homem Gato consegue mais do que parece.
- Нет, у меня есть пациент... И он сделал кучу операций, чтобы выглядеть как кот, больше он так выглядеть не хочет, и у него нет денег.
Ele fez várias plásticas para se parecer como um gato, mas agora não quer mais, e ele não tem dinheiro.
Не мне. Хочешь сделать что-то полезное, так помоги человеку-коту.
Se queres fazer alguma coisa útil, ajuda o Homem Gato.
Проглотила язык?
" O gato comeu a sua língua?
Мне кошку кормить надо было.
Tive de ir a casa dar de comer ao gato.
You run around with this hunk anymore, this little surfer cat.
Não andas mais com este borracho. Este gato do surf.
Кот на службе.
É um gato que trabalha.
Мои друзья зовут меня "Кот".
Os meus amigos chamam-me "O Gato".
И к "коту", которого мы знаем.
E para um "gato" que todos conhecemos.
Марти "Кот" Кирч.
Marty "O Gato" Kirch.
Итак, ты делаешь ставку на кого, на Марти "Кота"?
Então, o dinheiro está ligado ao Marty "O Gato"?
Не думал, что можно попасть в оборот из-за какого-то досье.
Nunca imaginei que o gato apanhasse o rato com um processo.
Я собиралась держать в руках свою сумочку "Луи Витон", но в неё нагадила кошка.
Eu estava a planear segurar a minha bolsa de compras Louis Vuitton, mas o gato defecou nela.
Оторвать нос можно только тому, кого можно найти.
O único gato que é morto é o que é encontrado.
Да, меня облапошил жулик. Он сказал, что он из будущего. А оказалось, он из нашего времени, просто умеет убалтывать.
Sim, fui enganado por aquele gato que disse que era do futuro, mas parece que afinal é apenas um gato do presente com um bom discurso para vendas.
Моя мама всегда хотела быть похороненной со своей любимой кошкой, Варежкой, хочу поблагодарить общество ветеринаров Куахога за то что так быстро усыпили Варежку.
A minha mãe sempre teve a esperança de ser enterrada com o seu gato, Mittens, por isso gostava de agradecer à Sociedade Veterinária de Quahog por ter abatido o Mittens tão rapidamente.
А он забавная зверюшка.
Ele é um gato interessante.
" Знаешь, Дон, завести ребёнка - не то же самое, что завести кошку, Дон.
"Sabes, Dawn, ter um bebé " não é como ter um gato, Dawn.
Ну тот, голый пуэрториканский хипарь?
Aquele gato nu porto-riquenho?
Моя кошка заболела и я хотела бы попасть на прием к Джульетте.
O meu gato está muito doente e eu gostava de falar com a Juliette.
Привет, горный кот.
Olá, gato da montanha!
Он же кот!
É um gato!
Так мило со стороны гостей с похорон кошки остаться на нашу свадьбу.
Foi simpático os convidados do funeral do gato terem ficado para o nosso casamento.
Он что, был груб с кошкой?
O que é que ele fez? Maltratou um gato?
Она думает, что я хочу завести себе кота.
Ela pensa que vim comprar um gato.
И сам факт того, что вы его обвиняете, это кошка с лицом из "один дома".
E só o facto de o estarem a julgar é gato a fazer cara de Sozinho em Casa.
"Эй, ребята, угадайте сколько фунтов на квадратный дюйм надо, чтобы пробить череп котенка?"
"De quanta pressão é preciso para quebrar o crânio de um gato?"
Я гнался за потерянной кошкой одного из наших друзей из Everyone.
- Eu não estava... - Estava a procura de um gato perdido que pertence a um dos nossos amigos da "Everyone".
Кот.
Gato.
О, я бы пошел с кошкой.
Eu ia com o gato.
"Акула и котенок" кто же из них?
O tubarão e o gato são falsos?
Игра в кошки - мышки началась.
Um jogo do gato e do rato está em movimento.
С тех пор неоднократно бывал за стенами тюрем и психбольниц, пока шесть лет назад он не схватился за мясницкий нож и не вошел на школьную площадку к первоклашкам.
Matou o gato do vizinho na churrasqueira, quando tinha 10 anos, foi preso várias vezes, e internado em manicómios, até há seis anos atrás, quando entrou num parque infantil e esfaqueou várias crianças.
Напомните мне, кто из вас вундеркиндов выдвинул теорию кота.
Lembre-me qual de vocês, prodígios, inventou a Teoria do Gato?
Кот заперт в стальной камере с колбой синильной кислоты.
Um gato foi colocado numa câmara de aço com uma garrafa de cianeto.
Но пока вы не заглянете внутрь камеры кот и жив и мёртв одновременно.
Mas antes de vermos no interior da câmara, o gato estava morto e vivo, simultaneamente.
Может это зависит от следующего шага кота.
Talvez dependa daquilo que o gato vai fazer depois.
Можем ли мы заглушыть визг кота?
Podemos acabar com o sofrimento do gato?
Мы спасем тебе котенка, чтоб ты им натиралась.
Adoptamos um gato para usares na cara.
" Потише, малыш.
" Guarda o segredo, gato.
Брайан — гавкающая кошка.
O Brian é um gato tramado!
Слова начинают иметь все меньше и меньше смысла, что заставляет человека использовать обобщающие слова. Например, "животное", имея ввиду "кот", или "фрукт", говоря о "груше".
As palavras começam cada vez a fazer menos sentido, fazendo com que a pessoa utilize termos genéricos como "animal" em vez de "gato" ou "fruta" em vez de "pêra".
Меня уже тошнит от этой игры в кошки-мышки.
Estou farto deste jogo do gato e do rato.
Только гляньте, кто у нас тут.
Bem, vejam o que o gato trouxe.
Сертифицированный, безвредный органический запах кошачьей мочи и шерсти.
Certificada, purificada, urina de gato orgânica e odor corporal.
Человек-кот! Кот пропал.
O Homem Gato.
Уходи, кошка.
Desaparece, gato.
Покажи мне котёнка.
Mostra o gato.
Честное слово, я тебя недавно видела.
Espera, talvez fosse um gato.
Спасибо! И я кот Фергюссон.
E eu sou Furguson, o gato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]