English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ G ] / Gem

Gem Çeviri Portekizce

145 parallel translation
Что ж, не знаю, как вы, а я буду звать ее Джемой.
Não sei o que acha, mas vou chamar-lhe Gem.
Джема могла бы помочь ему, как помогла мне.
A Gem talvez o possa ajudar como me ajudou.
Но это может спасти планету Джемы.
Mas talvez salve o planeta da Gem.
Если мы собираемся спасти планету Джемы, мы должны быть полностью уверены, что они заслуживают спасения.
Para que o planeta da Gem seja o planeta a salvar, teremos de ter a certeza de que merecem sobreviver.
Мы должны убедиться, что этот инстинкт передался Джеме.
Resta saber se esse instinto foi transmitido à Gem.
Капитан, д-ра Маккоя может спасти не только Джема.
A vida do Dr. McCoy não depende apenas da Gem.
Джема заслужила жизнь для своей планеты.
A Gem conquistou o direito do planeta dela sobreviver.
Вы потеряли способность испытывать эмоции, которые Джема должна испытать.
Perderam a capacidade de sentir as emoções que obrigaram a Gem a sentir!
Нет, я думал не про Джему.
Não pensava na Gem.
Я думал, какой фантастически крошечный шанс, что в безграничном космосе мы встретимся с Джемой.
Pensava naquele elemento do acaso que, no espaço infinito, nos reuniu com a Gem.
- Привет. Я Джем, Х5.
- Hey, sou a Gem, X5.
Джем скрещивает ноги, чтобы ребенок не выскочил.
A Gem está a tentar manter as pernas cruzadas para o bebé não sair.
Это Джем.
Esta é a Gem.
- Эй, как Джем?
- Hey, como está a Gem?
Иди, присмотри за Джем.
Vai cuidar da Gem.
Берите Джем.
Carrega a Gem.
- Джошуа, бери Джем.
- Joshua, carrega a Gem.
Это называется пе-ре-ра-бот-ка, вроде того.
Ele apelida-a de reci... cla... gem, ou algo assim.
Ребята, познакомьтесь с моим коллегой,.. ... это Питти из "Кедов KJМ".
Gostaria que conhecessem o meu colega, esse é o Petey da K Gem Ténis.
Плата вперёд, каждое утро, мистеру Сверенджену в салуне "Самоцвет".
Adiantado, todas as manhãs, ao Sr. Swearengen, no Gem.
- Где этот самоцвет?
- Onde é o Gem?
Ну тогда лучше иди в "Самоцвет", Элсворт.
Então, é melhor ir indo para o Gem, Ellsworth.
Это хозяин салуна "Самоцвет".
É dono do Bar Gem.
Мистер Фарнум, вчера при свидетелях в салуне самоцвет вы предлагали мне 16 тысяч.
Ontem à noite, Sr. Farnum, diante de testemunhas no Bar Gem, ofereceu-me $ 16.000.
? Жирноволосый английский хуесос. Хозяин салуна "Самоцвет".
Do bife filho-da-puta que manda no Gem!
Почему китаёза заходит в "Самоцвет" через переднюю дверь?
Porque estará este chinês a aproximar-se da porta do Gem?
Салун "Самоцвет", через дорогу.
Bar Gem, do outro lado da rua.
Не смотря ни на какую хуйню, не лезь, бля, в "Самоцвет".
E não entre no Gem, seja qual for o meu problema.
"Белла Юнион" - это место я работаю, просторнее. Но так как собрание созвал мистер Сверенджен, наверное, поэтому его проводят в "Самоцвете".
O Bella Union, onde trabalho, é maior... mas acho que a reunião, sendo lá, é do Sr. Swearengen... é por isso que a reunião é no Gem.
Я пойду в "Самоцвет"
Estou indo ao Gem.
Я иду в Самоцвет.
Estou indo ao Gem.
Ты не заметил в "Самоцвете" девушку с который мы возвращались с похорон мистера Гэрретта?
Percebeu no Gem... aquela garota com quem voltamos do funeral do Sr. Garret?
- Увидимся в "Самоцвете".
- Encontramo-nos no Gem.
Я Эл Сверенджен, хозяин заведения напротив.
Sou Al Swearengen. Dono da casa do outro lado da rua. - O Gem?
У типа из "Самоцвета" серьёзная дурь.
Aquele homem do Gem tem droga de qualidade.
Там где работает мой брат, в салуне "Самоцвет", убили человека.
Um homem foi morto no Bar Gem, onde o meu irmão trabalha.
Мести пол в "Самоцвете".
Varrer o Bar Gem.
Мистер Стар, если не хотите, шоб вашему напарнику пустили кишки, дуйте-ка в "Самоцвет".
Se poupar a vida ao seu sócio, Sr. Star, talvez consiga chegar ao Gem.
В "Самоцвет", значит.
Vamos então para o Gem?
В "Самоцвет" намылился, значит?
- Quer chegar ao Gem, não é?
А пиздятиной побалуешь себя в "Самоцвете" или в "Белла Юнион".
Torna-o em sexo no Gem ou no Bella Union.
Вне пошлых стен салуна Сверенджена "Самоцвет" добропорядочные граждане могут радостно и свободно заниматься любыми богоугодными делами.
Sem as paredes sem valor do bar do Swearengen, o Gem, os cidadãos decentes podem procurar uma nova e alegre liberdade, todos os aspectos do comércio cristão.
"Справедливости ради стоит также отметить, что на центральной улице лагеря есть салун" Самоцвет " с неплохими шлюхами, доступным спиртным и самыми честными азартными играми на Холмах. Салун работает круглые сутки, семь дней в неделю."
A nossa consciência obriga-nos a dizer... que no Gem, na rua principal de Deadwood, existem sempre putas, álcool a preços decentes... e os mais justos jogos de sorte dos montes... a todas as horas, todos os dias da semana.
Эл хочет видеть тебя в "Самоцвете".
- O Al quer ver-te no Gem.
Мистер Меррик разговаривать отказался, и я заскочил в салун "Самоцвет". Застал там Сверенджена с юным душегубом Адамсом.
O Sr. Merrick ficou relutante... e por isso fui ao Bar Gem... onde o Swearengen e o seu assassino, Adams...
Затем Ву и Ли стали быковать друг с другом, пока Бёрнс не отволок Ву в "Самоцвет".
Depois, o Wu e o Lee avançam um para o outro como touros, até o Burns arrastar o Wu para o Gem.
- Не отволок Ву в "Самоцвет"?
Arrastou o Wu para o Gem?
Может, Ву и заслали из "Самоцвета"?
O Wu pode ter saído do Gem?
Джемой, доктор?
- Gem, Doutor?
- Дева.
- Vir-gem.
Нахуй этот "Самоцвет".
Que se lixe o Gem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]