English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ G ] / Georgie

Georgie Çeviri Portekizce

414 parallel translation
Шнурки?
Por favor, Georgie.
Джорджи, разве ты не устал еще от чтения?
Georgie, nunca te cansas de ler sobre as coisas?
А что мы будем делать?
Adorava, Georgie. Que vamos fazer?
Да ты спятил.
Georgie, enlouqueceste?
И мне дай огонька, Джорджи.
Acende-me um, Georgie.
Джорджи, какие перемены!
Georgie, que grande mudança.
Налей мне апельсинового сока.
Traz-me um sumo de laranja, Georgie.
Я знаю своего Джорджа.
Eu conheço o meu Georgie.
Джордж Пратт, милый британец!
O carinhoso Georgie Pratt!
Бедный Джорджи-Порджи, он попал в пирог!
Pobre Georgie Porgie maltratado.
И уж точно это не будет Джорджи-бой.
E não vai ser ali o Georgie, de certezinha.
Что, похоже, у Джорджи-боя пороху не хватит!
Que talvez o Georgie não tivesse calibre!
У Джорджи-боя были большие амбиции несмотря на забавное происшествие в прошлом из которого Джорджи-бой соорудил роман.
O Georgie tem muitas ambições, apesar de coisas estranhas do passado dele que transformou num romance.
Я предупреждаю, Марта! Но папа просмотрел этот роман.
Mas o papá leu o romance do Georgie.
Хочешь узнать, что храбрый Джордж сказал папе?
Queres saber o que o bravo Georgie disse ao papá?
Джорджи сказал : " "Но, папа..." "
O Georgie disse : "Mas, papá..."
- Нет. Не хочешь подниматься по лестнице с Джорджи?
Não queres subir as escadas com o Georgie?
А теперь рассказывай, что у тебя на уме, малыш Джорджи.
Vamos lá e diz-me qual é a tua ideia, Georgie?
Теперь Джорджи у нас за командора он будет говорить, что делать, а чего не делать. А Дим стал его бестолковым, вечно лыбящимся бульдогом.
Agora era Georgie o General quem dizia que fazer e não fazer e Dim, o seu submisso e sorridente buldogue.
Ну, малыш Джорджи насчёт твоей идейки на сегодняшний вечер.
Então, Georgie qual era essa ideia para esta noite?
Ну же, ну же, ну же, малыш Джорджи.
Então, Georgie!
Мы же не детки, верно, малыш Джорджи?
Já não somos crianças, pois não, Georgie?
Говори же, малыш Джорджи.
Continua, Georgie!
Здесь, Джордж.
Aqui, Georgie.
Ўевелись, ƒжорджи! " ходим!
Ande, Georgie!
¬ от так, ƒжорджи-малыш!
Ora, Georgie!
- Джордж!
- Georgie.
- Эй, Джорджи.
- Ei, Georgie.
Джорджи, у тебя пятно на губах и пепел на сиськах.
Georgie, tens faúlhas na cara e tens cinzas no peito.
Что ты сказала? Что ты сказала?
- O que disseste, Georgie?
Давай, Джорджи, заходи. Приподними свои юбки и нагрей мне местечко!
Vai à frente, Georgie, entra ali, levanta as saias e aquece-me o lugar.
И Джорджи тоже мое наслаждение, хотя и в несколько более личном смысле, чем набивание своей пасти и заполнение канализации.
E a Georgie também é o meu prazer, apesar de num sentido mais privado do que encher a boca e alimentar os esgotos.
Порочная часть Джорджи уж точно прекрасно связана. А, Джорджи?
E os pontos malandros da Georgie estão bem relacionados, não estão?
Джорджи!
Georgie.
У тебя ведь нет иллюзий на мой счет, Джорджи?
- Sim. Tu não guardas nenhumas ilusões para mim, Georgie.
У нас с Джорджи бывают эти маленькие сеансы, когда мы... когда мы... О, Господи!
A Georgie e eu temos as nossas pequenas sessões quando...
Что ты такое ешь, Джорджи?
O que estás a comer, Georgie?
Прямо как у тебя, а, Джорджи?
Como tu, hem, Georgie?
Джорджи не стала бы шутить над этим. Правда, Джорджи?
A Georgie não brincaria com isso, pois não?
У нас когда-нибудь будут дети. Правда, Джорджи?
Nós teremos miúdos um dia, não é assim Georgie, hem?
Джорджи не любит детей, правда?
A Georgie não gosta de bebés, ou gostas?
Знаешь, Джорджи, иногда ты ведешь себя, как парень.
Sabes, às vezes, Georgie, penso que te comportas como um chapa.
Да. Джорджи и я немного прокатимся.
A Georgie e eu talvez vamos dar uma pequena volta.
Вот что у меня было, пока я не встретил Джорджи.
Inocência. Era o que eu tinha antes de conhecer a Georgie.
Я хорошо пел, когда был маленьким.
Agora canta. Eu era um bom cantor quando era pequeno, não era Georgie?
Я был почти мальчиком из хора, когда познакомился с Джорджи.
Eu era quase um menino de coro quando conheci a Georgie.
Джорджи была очень образованна, она могла научить молодого человека чему угодно.
A Georgie foi uma óptima educação para mim. Ela podia ensinar a um jovem rapaz qualquer coisa.
Давай Джорджи, покажи мальчику то, что ты мне показала.
Vá lá Georgie, mostra aqui ao miúdo o que me mostraste.
Я покажу тебе, какая из Джорджи может быть отличная учительница!
Mostro-te como a Georgie consegue ser boa professora.
Пит, Джорджи и Дим.
com os meus três compinchas o Pete, o Georgie e o Dim.
Не задерживайся, Джорджи!
- Disparates. Não demores, Georgie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]