English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ G ] / Girl

Girl Çeviri Portekizce

1,228 parallel translation
Я только закончила писать пост в "Сплетницу", рассказывая, как, Пенелопа, последние шесть месяцев, у тебя был роман с младшим партнером твоего отца.
Acabei de escrever uma mensagem para a Gossip Girl, a dizer como, Penelope, nos últimos seis meses, tens tido um caso com o sócio do teu pai.
Люблю, целую, Сплетница.
X.O.X.O. Gossip Girl Traduzido por : Blue _ Angel, DianaP, esd, mnr e nunotr
С Вами Сплетница, ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
До "Сплетницы" была Эдит Уортон, и с тех пор мало что изменилось.
Antes da Gossip Girl, havia a Edith Wharton, e tão pouco mudou.
Встретимся перед сценой. Озвучивание моей подноготной Йелю и отправка сообщения о лорде Маркусе "Сплетнице" официально делают тебя моим врагом номер один.
Divulgar a minha "roupa suja" a Yale e enviar o furo do Lorde Marcus à Gossip Girl torna-te oficialmente a minha inimiga número um.
Я простила все, потому что думала, что когда-нибудь ты повзрослеешь. Но отправлять в "Сплетницу" сообщение о Йеле и пресс-релизе...
Perdoei isso tudo porque pensei que um dia irias crescer, mas colocar um furo na Gossip Girl acerca de Yale e sobre a permissão de notícia...
Ты позвонила в Йель, послала сообщение в "Сплетницу", чтобы отомстить Блэр.
Ligaste para Yale, mandaste a bomba para a Gossip Girl para te vingares da Blair.
Да, ну, я сказал Рейчел о том, что Йель хотел пресс-релиз, а она отослала это "Сплетнице". Но за-зачем тебе было это делать?
Sim, eu disse à Rachel sobre Yale querer lançar o comunicado à imprensa, e ela enviou-o para a Gossip Girl.
Я знаю, что это Рейчел послала сообщение в "Сплетницу".
Eu sei que foi a Rachel que enviou o furo à Gossip Girl.
X.O.X.O., Сплетница.
X.O.X.O. Gossip Girl.
Я бы лучше посмотрел "Сплетницу". Он действительно вредный для меня.
Preferia ver "Gossip Girl".
Тина С-С-Си. "Я поцеловалась с девушкой."
Tina C. "I Kissed a Girl".
* Я поцеловалась с девушкой * * И мне понравилось... *
I kissed a girl and liked it
* Простая девушка из маленького городка *
Just a small town girl
* Давай, детка, за работу *
- Get down, girl, go ahead, get down
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- I gotta leave - Get down, girl, go ahead, get down
* Давай, детка, за работу * * Даёт мне деньги *
- Get down, girl, go ahead - She give me money
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- Get down, girl, go ahead, get down
* Пора идти * * Давай, детка, за работу *
- Get down, girl, go ahead, get down
* * о, да теряю самообладание * * Девушка * * Девушка, я должен * * Предупредить тебя * * Я ощущаю что-то у себя в голове * * ситуация действительно * * серьёзна *
* * aw, yeah, break it down * * girl * * girl, i must * * warn you * * i sense something strange in my mind * * the situation is * * serious * * let's cure it'cause we're running out of time *
* Девайте вылечим причину, осталось мало времени * * Не могу выпустить её из головы * * скучаю, целую, люблю её * * неверный шаг и ты мёртв * * эта девушка * * отрава * * воууу, воууу, воу, воу * * никогда не доверяйте её большой попе и улыбке *
* can't get her out of my head * * miss her, kiss her, love her * * wrong move, you're dead * * that girl is * * poison * * whoa, whoa, whoa *
* Я ждал почти всю ночь * * позволь мне быть поближе не закрывайся * * я умру ради тебя * * девушка, ради вашей любви * * оу, оу, оу, оу * * я хочу заняться сексом с тобой *
* so, just let me hold you close to me * *'cause i've been dying for you * * girl, to make love to me * * oh, oh, oh, oh *
* Позволь мне зажечь свечу, чтобы * * мы могли, делать это лучше, * * заниматься любовью, пока мы тонем, да * * оу, оу, оу, оу * * девушка, вы сделали меня *
* let me light a candle so that * * we can make it better * * makin'love until we drown, yeah * * oh, oh, oh, oh * * girl, you make me feel *
* очень счастливым * * оу, оу, оу, оу * * мы можем сделать это, когда проснёмся * * оу, оу, оу, оу *
* real good * * oh, oh, oh, oh * * we can do it till we both wake up * * oh, oh, oh, oh * * girl, you know i'm hooked on you *
Не девочку Джесси, а твою девочку,... девочку Ранкла.
Não é a "Jessie's Girl", mas a tua, Runkle.
- Хорошо. Рэйчел, это попурри из песни "Молодая девушка" Гари Пакетта и Юнион Геп и "Не будь так близка", знаменитой песни группы The Police.
Certo, Rachel, é um mash-up de Young Girl do Gary Puckett e Union Gap e um clássico de 1980 dos Police, Don't Stand So Close To Me.
- Окончание школы означает - конец меня в "Сплетнице".
O fim do secundário significa o fim de mim na Gossip Girl.
"Сплетница" Сезон 3 Эпизод 1
Gossip Girl S03E01 "Reversals of Fortune"
Сплетница сказала, что ты вернулась.
A Gossip Girl disse que voltaste.
И так, к слову, он сказал, что должен помочь отцу завтра, а Сплетница говорит, что он в списке приглашенных на Ван Дер Билтовскую игру в поло в костюме от Dior.
Sem falar que ele me disse que ia ajudar o pai amanhã, quando a Gossip Girl diz que ele vai estar no jogo de pólo dos van der Bilt vestido com um fato da Dior.
С Вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
Так что доставайте свои тетрадочки и точите карандашики, детишки.
Portanto, puxem dos cadernos e afiem os lápis, miúdos. A Gossip Girl vai para a faculdade e esta turma tem muito que aprender.
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E04 "Dan De Fleurette"
Это... просто... Сплетница пишет, что Дженни Хамфри
A Gossip Girl diz que a Jenny Humphrey está na estreia do novo filme da Olivia Burke,
X.O.X.O., Сплетница. Релиз группы OTHfilm.ru
X.O.X.O. Gossip Girl
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E03 "The Lost Boy"
Поставишь однажды - поставишь дважды. Перевод : switch-twitch, Omega Редакция :
X.O.X.O. Gossip Girl
Лучше пообщайтесь с нашей сплетницей.
Fale com a nossa "Gossip Girl".
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E06 "Enough About Eve"
X.O.X.O., Сплетница.
XOXO, Gossip Girl.
С вами Сплетница. Ваш единственный источник сплетен из скандальной жизни манхэттенской элиты.
Daqui fala a Gossip Girl, a vossa única fonte sobre as vidas escandalosas da elite de Manhattan.
X.O.X.O., Сплетница.
X.O.X.O, Gossip Girl.
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E05 "Rufus Getting Married"
Я читала об этом в "Сплетнице".
Li sobre isso na Gossip Girl.
Релиз группа OTHfilm представляет Сплетница Сезон 2 Эпизод 18 "Эпоха невинности" Перевод : Switch-twitch Редакция :
Gossip Girl S02E18 "The Age of Dissonance"
Сериал "Касл" Cезон 1 Серия 9
Castle S01E09 "Little Girl Lost"
* Давай, детка, за работу *
- Get down, girl, go ahead
* эта девушка * * отрава *
* never trust a big butt and smile * * that girl is * * poison * * poison deadly moving it slow * * lookin'for a mellow fellow like devoe * * getting paid late, better lay low *
Я часто прикасаюсь к тебе.
# It's your girl Mercedes #
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E02 "The Freshman"
Релиз группа OTHfilm.ru представляет
Gossip Girl S03E07 "How To Succeed in Bassness"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]