Go on Çeviri Portekizce
56 parallel translation
- You're content to go on as we are... - Эллис.
- Tu não te importas de continuar...
"Действие должно продолжаться, будь дождь, солнце, снег или гололед!"
"The show must go on", quer chova, faça sol, caia neve ou saraiva! "
- And we would go on as though nothing was wrong
Continuando Como estando tudo bem
Go on, laugh.
Anda lá, ri!
* И без меня, твой мир не обеднеет * Комментарии : "На месте твоих родителей я бы сдала тебя обратно". "Я выскребу свои глаза".
Without me his world will go on turning
Я думал о классике, Селин Дион "My heart will go on".
Eu escolhi um clássico da Celine Dion, "My Heart Will Go On."
* Вот я иду самостоятельно *
Here I go on my own now
"My Heart Will Go On".
"O meu coração vai continuar".
Не думаю, чтобы я его произнесла
Go On, Episódio 21 :
He can't go on a picnicwith a young lady on her own.
Ele não pode ir a um piquenique com uma jovem sem companhia.
And you may thinkit's not my business but when the family's honour isconcerned, My Lord, it is my business. The other nightI was patrolling the galleries, making sure everything wasship-shape before I turned in, when I ran into Mr Bransonwith a lady. Go on.
E pode achar que não é da minha conta mas quando se trata da honra da família, Meu Senhor, eu acho que é.
Did you think I was gonna go on a rampage, slaughter a bunch of innocent people, go bowling with human heads?
Pensavas que ias entrar numa espiral de destruição, matar inocentes ou jogar à bola com cabeças humanas?
Go on! Блять попробуйте!
Que se fodam a tentar!
Geoffrey just had to do a little bit of community service, and nothing will even go on his record.
Geoffrey só terá de fazer serviço comunitário, e nada irá para a ficha dele.
♪ ♪ I disregarded lessons that were shared with me ♪ ♪ Go on ♪
Não liguei às lições Que me souberam passar
Let's go way on back when I didn't even know you, you couldn't have been too much more than ten
Vamos voltar atrás quando eu ainda não te conhecia, não devias ter mais de dez anos
Come on Baby, don't you wanna go
Anda Querida, não queres voltar
We go through Swiss Cottage heading northward on the Jubilee.
Vamos através do Swiss Cottage Mudando para norte na Jubilee.
Следующее, что ты нарисуешь, будут мои руки, тянущиеся к твоему горлу, все, давай, уходи — и я не держу кусок на плечах
The next thing you paint will be my hands approaching your throat, now go away - and I haven't got a chip on my shoulder,
I'd never been all the way down south, so I went on as far as I could go.
Nunca estive tão longe do sul, então... fui o mais longe que pude.
You want me to quit my shore job, go back out on the rigs and get out of your hair?
Queres que eu diminue o meu tempo de vida? Que volte a trabalhar na plataforma de petróleo e te deixe em paz?
И не перебарщивайте с крахмалом.
Go easy on the starch.
* Вот я иду самостоятельно *
Here I go on my own
* Я знаю * * Маленькую церковь на бульваре куда мы можем пойти *
Well I know little chapel on the boulevard we can go
Come on, let's go.
Anda, vamos.
And when the vigilantes try and take over this country with Anarchy, he's gonna go down with them. So come on, now.
E quando os vigilantes tentarem tomar o poder deste país pela anarquia, ele vai estar ao lado eles.
Come on, do yourself a favor and just let me go.
Vá lá, faça um favor a si mesmo e deixe-me ir.
I bought a book on cunnilingus in case I have to go down on this one dyke admissions Nazi.
Comprei um livro de sexo oral na vagina caso precise fazer na nazi que faz a admissão.
Turns out Klein already pulled half the people here into the fund. And the other half got taken by Madoff, so nobody wants to go near a hedge fund unless they know for sure they're on the top rung.
Acontece que o Klein já moveu metade do pessoal do fundo, e a outra metade foi apanhada pelo Madoff, ninguém quer um fundo de cobertura, sem ter a certeza que estão no topo da lista.
Sleeps on an air mattress, has to borrow money from a kid to start a business that's about to go belly-up, and is obsessed with a woman who's a self-centered, heartless sociopath.
Dorme num colchão de ar, pede dinheiro emprestado a uma criança, para começar um negócio que vai ao fundo. Obcecado por uma mulher que é uma egoísta, sem coração, sociopata.
- Don't go sentimental on me now.
Nada de emoções agora.
Come on, let's go.
Vamos logo.
We'll go slow on this.
Vamos devagar com isto.
перевод и субтитры f7d1ed ( эф ти дайд )
Go On Episódio 8 : Videojogo, set e encontro.
♪ Маленького Гомера была собака ♪ И Бoнгo его звали-O ♪ Б-O-Oн-Oн-Гo... ♪ Б-O-Oн-Oн-Гo...
â ™ ª O Pequeno Homer tinha um cão â ™ ª E Bongo era o seu nome-o â ™ ª B-O-On-On-Go â ™ ª B-O-On-On-Go...
d I call you on the telephone d d My voice too rough with cigarettes d d I sometimes feel I should just go home d d But I'm dealing with a memory that never forgets d d I love to hear you say my name d
Legendas - Cuesta
I'm going to go out on a limb and assume that Deadshot is on Argus'most wanted list.
Vou correr os riscos, mas suponho que o Pistoleiro é um dos mais procurados na lista da ARGUS.
There was no formal agreement.Maybe not but it wouldn't be fair to theSchroders to go back on your word.
- Não houve um acordo formal. - Talvez não mas não seria justo para os Schroders retirar a sua palavra.
Can't Rose go? On her own?
- Não pode ir a Rose?
He tried to go to a yoga class, and on the first pose, his ball sack split in half.
Ele tentou ir a uma aula de yoga e na primeira pose, o saco dos tomates partiu-se ao meio.
Go on.
Vai.
Ну, мы могли бы начать с этого... ♪ Go tell it on the mountain ♪
Bem, podemos começar com...
Go on, Stefan.
Vai, Stefan.
~ Go on, go!
- Vai, sai!
Can we go on that for a little bit? Or does the wingman never get to, you know, flap his wings?
Ou o colega de apoio nunca tem direito a nada?
But if it's any consolation, I'm a woman in my 30s about to get on a plane to go live with my mother.
Mas se te serve de consolo, sou uma mulher na casa dos 30 que vai entrar num avião para ir viver com a mãe.
We'll go in on foot, look for security, surveillance.
Vamos continuar a pé, procura câmaras de videovigilância, seguranças.
- Come on, let's go.
- Anda, vamos.
Come on. Let's go.
Vamos.
Maybe we need to go back and focus again on how the unsub knew that the first 4 victims were organ donors.
Talvez precisemos de recuar e focar novamente em como o suspeito sabia que as primeiras 4 vítimas eram doadoras de órgãos.
He's still got his work uniform on, so let's see if anyone at go quick towing - knows how he wound up here.
Ele ainda está fardado, então vamos ver se alguém no trabalho dele sabe como ele acabou aqui.