Guide Çeviri Portekizce
19 parallel translation
Это — история о "Путеводителе по Галактике для автостопщиков" пожалуй, самой цитируемой и, безусловно, самой успешной когда-либо выходившей в свет книге великих издателей Малой Медведицы.
'Esta é a história do livro "O Guia de Boleia Pela Galáxia" = Hitchhiker's Guide To The Galaxy = 'Talvez o mais espantoso,'concerteza o de maior sucesso comercial,'alguma vez publicado pelos grandes editores da Ursa Menor.
Журнал "ТВ-гид" - это книга?
- A TV Guide é livro?
"Каждую неделю в квартиру Джоуи и Чендлера приносят" TV Guide ".
" Todas as semanas a T ´ V Guide chega a casa do Chandler e do Joey.
Я боюсь "TV Guide" приходит к "Чанандлер Бонг".
Receio que a T ´ V Guide venha em nome de "Chanandler Bong".
Мы воруем этот "TV Guide" каждую неделю!
Roubamos a T ´ V Guide todas as semanas!
Тебе должно быть стыдно, ТВ Гид.
"TV Guide", tenham vergonha.
Чтобы посмотреть, что еще показывают - нажмите Guide.
Onde estamos? Aprender a usar o seu comando é mais fácil do que pensa.
Я так рада, что Кортни пойдет со мной на вечеринку "Тv Gиidе", ведь кому хочется идти на вечеринку одному?
Estou animada porque a Kourtney vai comigo à festa da TV Guide. Quem é que gosta de ir a uma festa sozinha?
Стой, в "Автостопом по Галактике" 43 было ответом на "Главный вопрос жизни, Вселенной и вообще"?
Espera, no Hitchhikers Guide to the Galaxy, 43 não é a resposta à pergunta sobre a vida, o universo e tudo?
Ты-мой Бог ради имени Твоего води меня и управляй мною
♪ O most loving God ♪ Therefore, for Thy name's sake ♪ Lead me and guide me
♪ Направляй меня и оберегай ♪
♪ Guide me safely, gently o'er ♪
Похоже, он под номером 12 по вертикали в кроссворде из журнала "Теленеделя."
Aparentemente, já fez doze das palavras cruzadas da TV Guide.
Первое издание "Старого гида для барменов от мистера Бостона".
A primeira edição do Mr. Boston Official Bartender's Guide...
♪ Чтобы найти свой путь. ♪
♪ To guide the way ♪
♪ Чтобы продолжать путь. ♪
♪ To guide the way ♪
That this light will guide... Ты сказал, что я нужна тебе.
Disseste que precisavas de mim.
# Thy cross before to guide me. #
A tua vara e o teu cajado são o meu conforto