Hades Çeviri Portekizce
320 parallel translation
Гранат, мистер Нэвилл, - дар Гадеса Персефоне.
Uma romã, Mr Neville, um presente de Hades para Perséfone.
Ее увезли в Аид, где она съела шесть гранатов- -
Veja se percebe, senhor ela foi levada para Hades pelo rei do submundo, estando lá, ela comeu seis romãs...
Ну, однажды я шел с тренировки, чувствовал себя очень спокойно и счастливо, и эта невъеб # нная немецкая овчарка неслась по дороге, прямо ко мне, челюсти сочились кровавой слюной, глаза сверкали пламенем вечно проклятого царства Аида.
Bem, um dia estava a sair do treino, sentido-me realmente ajustado e feliz, e a porra de um Pastor Alemão veio atrás de mim a rosnar pela rua fora, os dentes a gotejarem sangue, olhos iluminados pelo fogo eterno do reino maldito de Hades.
Стигийская штрафная колония, Измерение "Преисподняя".
Colônia Penal de Stygian, Universo de Hades.
За эти преступления, Вы были приговорены к жизни без возможности вернуться в Стигийской штрафной колонии, в измерении "Преисподняя".
Por estes crimes, foste condenado a viver sem a possibilidade de retorno na Colônia Penal de Stygian, no Universo de Hades.
Stygian Penal Colony, Hades Universe.
Colônia Penal de Stygian, Universo de Hades.
Закрой свой грязный рот, адская шлюха. Какого бога я должен проклинать за то, что когда-то положил на тебя глаз?
És uma cadela desbocada de Hades, e amaldiçoou o teu próprio nome!
Давайте устроим сегодня пир, ибо завтра многим из нас придется вкушать пищу в царстве Аида!
E aproveitem esta noite, rapazes, pois amanhã cearemos no Hades.
В последний раз перед тем, как мы присоединимся к своим братьям в темном царстве Аида.
E as nossas mulheres e os nossos netos, uma última vez, antes de nos juntarmos aos nossos irmãos na casa sombria chamada Hades.
что капитан Аид будет здесь лично.
Honra-nos com a sua visita, Capitão Hades.
Биороиды всегда защищали расу людей. чтобы Афина могла притормозить процесс эволюции биороидов.
Os Bioróides estão aqui para proteger a sociedade humana. Uni-me a Hades naquele ataque terrorista... apenas para forçar a decisão de Ateneia de activar os Bioróides.
Была бы только свинья, и я устрою тебе пиршество. Х оть в царстве Гадеса, если понадобится.
Traga-me um porco e preparei um banquete em Hades, se for necessário.
Проклял именем Аида.
Amaldiçoei-as para o Hades.
Увидимся в царстве Аида...
Vemo-nos no Hades.
Ты проклял нас!
Condenou-nos ao Hades!
Я бы спустился с тобой даже в царство Аида, даже в Британию, если бы считал, что мы имеем право.
Iria contigo para o Hades, ou até para a Bretanha, se achasse que tínhamos o direito.
Я - сын Аида!
Sou filho de Hades!
Эти речи об Аиде до добра не доведут...
Essa história do Hades não dará bons resultados.
Ты - не сын Аида!
Não és filho de Hades.
" чтoбы cпeть cвoи пecни Aидy в oбмeн нa жeнy.
Cantar as suas músicas para Hades para resgatar a sua esposa.
" И тaк cлyчилocь, чтo cepдцe Aидa cмягчилocь.
Foi assim que o coração de Hades foi amolecido.
В царстве Аида сыро.
O Hades é molhado.
В царстве Аида одиноко.
O Hades é solitário. E naquele instante, nós eramos intímos.
И ее дочь.. Персефона, была унесена Аидом в Подземный мир.
A sua filha, Persefone, foi levada por Hades para o Submundo.
А Деметра.. она попросила у богов помощи.. найти ее дочь, но когда Аид предложил Персефоне отпустить её..
E Demetér pediu ajuda aos Deuses para encontrar a sua filha, mas quando Hades ofereceu a Persefone a oportunidade de liberdade... para surpresa de toda a gente, a Persefone escolheu viver debaixo do solo com o Príncipe negro.
Если тoлькo Аид не назoвет егo из загpoбнoгo миpа.
A menos que Hades fale disso a partir do Submundo.
Титаны были могущественны, но их владычество прервали их собственные сыновья : Зевс, Посейдон и Аид.
Os Titãs eram Poderosos mas o seu reinado foi terminado pelos seus próprios filhos Zeus, Poseidon e Hades.
Зевс убедил своего брата Аида создать такое сильное чудовище, которое смогло бы победить их родителей.
Zeus convenceu o seu irmão Hades a criar uma criatura tão forte que pudesse vencer os seus pais.
И из собственной плоти Аид родил невыразимый ужас - Кракена.
E assim, da sua carne Hades deu à luz um horror indescritível....... O Kraken.
Аид же, обманутый Зевсом, остался править темным и ужасным миром теней.
E Hades, enganado por Zeus foi deixado para governar o submundo, envolto em Trevas e miséria.
Аид.
Hades.
Аид прав.
Hades tem razão.
Я - Аид.
Eu sou Hades.
- От Аида не спрятаться.
- Você não se pode esconder de Hades.
Как добраться до Аида?
Como faço para chegar a Hades?
Если Кракен падет, Аид будет достаточно слаб, чтобы ты нанес смертельный удар.
Se o Kraken cair Hades ficará fraco o suficiente para que lhe dês um golpe mortal.
- Яд Аида.
- Veneno, de Hades.
Мы должны обратить свои сердца к Аиду!
Temos de entregar os nossos corações a Hades!
Аид просил царевну.
Hades pediu a princesa!
Но теперь спасение нам предлагает Аид.
Mas agora é Hades que nos oferece a salvação.
Тебе не победить Кракена, а тем более Аида.
Não vais vencer o Kraken, muito menos o Hades.
Передай Аиду, что я скоро с ним встречусь.
Diga ao Hades que o encontro em breve.
Аид, мы жертвуем тебе нашу принцессу.
Hades, aqui está o sacrifício da nossa princesa em teu nome.
Аид жив.
Hades ainda vive.
Человечество обладает властью над Аидом.
É a Humanidade que tem a chave para a ascensão de Hades.
- Зевс Посейдон и Аид.
Os irmãos Zeus, Poseidon e Hades.
Для братьев Посейдона Зевса и Аида.
Os irmãos de Poseidon. Zeus e Hades...
Нет. Сам с Аидом ты не договоришься.
Não, tu não podes negociar com Hades.
Одна маленькая победа, и Аид не страшен?
Vá lá... Uma pequena vitória e estás pronto para lutar contra Hades?
Аид.
Hades!
Аид.
Hades...