Herman Çeviri Portekizce
389 parallel translation
Это подарок. Да, Герман?
- É um presente, não Herman?
Тони Скапони и Герман Лангерхэнк.
Tony Scaponi, Herman Langerhanke.
Герман!
Ei, Herman!
Эй, Герман, погоди-ка.
Herman, espere um momento.
- Добрый день, Герман.
- Boa tarde, Herman.
- Благодарю. Меня зовут Герман Шимелплацер, но все зовут меня просто Герман.
D meu nome é Herman Schimmelplusser, mas todos me chamam Herman.
Когда-нибудь слышал о Германе Шмидте?
Já ouviste falar de Herman Schmidt?
Так кого же Вы боитесь, Герман?
Então que receia, Herman?
Может лучше, чтобы Герман Шмидт исчез?
Aquele não era o Herman Schmidt?
Нам нужен - У нас ордер на Германа Шмидта.
Tenho ordens para prender Herman Schmidt.
Герман.
Herman.
Герман Скоуби.
- Herman Scowby.
Это был дурацкий поступок, Герман!
- Isto foi uma estupidez, Herman.
Это глупо, Герман!
Foi estúpido, Herman.
Действительно, Герман... это было глупо.
Sim, foi uma estupidez, Herman. O que está a acontecer?
Прекрати быть свиньей, Герман.
Não sejas nojento, Herman.
Герман?
- Herman? - O que é?
Герман! Какое удачное приземление!
Bem, Herman, vejo que teve uma aterragem feliz.
Я не знаю, Герман, может, у тебя.
Não sei, Herman. Talvez você o tenha.
Что, Герман?
Bem, Herman.
И Герман бы тоже нам сказал бы.
E isso também vale para o Herman.
Бедный наш Герман!
Oh, pobre Herman.
Кто тогда ими управляет? Здесь много Алис, Труди, Мейзи и Анабелл, а также, согласно моим наблюдениям, есть серии Германов, Оскаров и несколько других.
Há vastos números de Alices, Trudies, Maisies, Annabels, e, segundo a minha pesquisa, uma série Herman, uma série Oscar.
Фрэнк, тебе знаком Герман Таубер, адвокат?
Frank, conheces Herman Tauber, o procurador do Distrito?
И её обаятельный штурман-нацист Герман Германский.
E seu amante e colega, o copiloto... Herman o alemão em pessoa!
Матильда, Герман, как считаете, теперь ваш черёд быть первыми в солнечной Калифорнии?
Mathilda, Herman acham que esta é vossa oportunidade para... conseguir o primeiro posto na corrida de California?
Эй, Герман.
- Muito bem, Herman!
"Герман Мелвилл считал, что богявится на землю в образе кита"...
Herman Melville acreditava que Deus voltaria à Terra como uma baleia.
Герман Калленбах наш главный плотник, а также наш основной благодетель.
Herman Kallenbach. É o nosso carpinteiro-chefe e o nosso maior benfeitor.
Герман поехал встретить Пандита Неру.
O Herman saiu, para se encontrar com Pandit Nehru.
А Герман Бардебидиан.
É herman Barnabidi.
Я Герман.
Herman.
Только что всё отдал Лиз. Но внутри еще простаки остались.
Herman, gastei tudo na Liz.
Герман! Гер-ман!
Herman!
Эй, Герман, иди сюда.
Herman! Pago-te um café. Anda cá.
Боже, ну не пугай меня так, Герман.
Jesus, dá-me um final feliz, Herman.
Ладно, Герман, здесь есть выход?
Há aqui alguma saída, Herman?
Германа укачало!
O Herman enjoou!
Ну что, Герман, ты уже получил Солдат Фортуны с крупным шрифтом?
Então, Herman, a edição extra grande, dos Soldados da Fortuna deste mês já chegou?
Мистер Герман?
Senhor Herman?
Оладжуван!
Olajuwon! Herman!
Я Герман.
Eu sou o Herman.
И отец Германа барон.
E o pai do Herman é um barão.
Герман, завтра у особенной леди день рождения.
Herman, uma senhora muito especial faz anos amanhã.
Герман Уолтерс, из разведки.
Herman Walters, Chefe dos Serviços Secretos.
" Герман Швимпф?
" Herman Schwimpf?
Патриотизм Германа Швимпфа был непоколебим.
O patriotismo de Herman Schwimpf era à prova de picada.
Он дуется.
- Herman?
Позовем Германа?
- Vamos chamar o Herman?
Это всего лишь запасной протез Германа.
É a mão de reserva do Herman.
Герман?
Herman.