Hermes Çeviri Portekizce
138 parallel translation
Зевс,
Zeus, Hermes,
от шести до восьми часов вечера часть нижнего парка вокруг статуи Гермеса должна быть свободной от всех членов семьи, прислуги, лошадей и других животных.
de 6 h da noite às 8 h, o gramado inferior próximo à estátua de Hermes deverá ter toda a criadagem, empregados, cavalos e outros animais removidos.
И почему ваша сорочка болтается на живой изгороди около статуи Гермеса?
E tua camisa de baixo apoiada na sebe perto do Hermes?
Шарф - от "Гермеса", дорогой.
O lenço era Hermes.
У тебя, Гермес, с твоей замечательной супругой Лабарабарой, комната вон там.
Hermes, tu e a tua adorável mulher Labarbara têm a vosa suite por ali.
Гермес, ты можешь обыграть их всех!
Anda lá, Hermes. Podias ganhar a toda esta gente!
Диктор : А теперь за команду Земли по лимбо выступает Гермес Конрад.
Agora a fazer limbo pela equipa da Terra, Hermes Conrad.
Ты – мой герой, Гермес!
És o meu herói, Hermes!
Я такой, как Гермес!
Sou como o Hermes!
Ооо, Гермес!
Hermes!
- Ура, Гермес!
- Hurra, Hermes!
Гермес Конрад!
Hermes Conrad.
Но я продала свои волосы парикмахеру, чтобы купить набор расчёсок для Гермеса.
Mas eu vendi o cabelo a uma loja de perucas para poder comprar uns pentes para o Hermes.
Ааа, Гермес!
Ah, Hermes!
Экипаж, познакомьтесь с Гермесом Конрадом.
Tripulação, conheçam Hermes Conrad.
Прекращай, Гермес!
Desista, Hermes!
Гермес, прекрати, я занимаюсь дедукцией!
Cala-te, Hermes. Estou a deduzir coisas.
Теперь и Гермес как в тумане растворился.
Sim, aquilo do Professor é chocante. E o Hermes também desapareceu, misteriosamente.
Косички Гермеса? И его рука?
As tranças e o braço do Hermes?
Тебя что, не волнует, что я убила Гермеса?
Espera lá. Não te aflige que tenha matado o Hermes?
И Гермес сегодня возвращается из отпуска.
E o Hermes regressa hoje de férias.
Гермесу там понравилось, и он решил остаться добровольно.
O Hermes gostou tanto que resolveu ficar lá.
Гермесу всегда везет!
O Hermes diverte-se sempre à grande.
Отличная идея, Гермес!
Parece divertido, Hermes!
Вау, Спасибо, Гермес!
Obrigado, Hermes!
Гермес, на кого это ты орал?
Hermes, com quem estavas a gritar?
Классная история, а, Гермес?
Uma boa história, não é Hermes?
В порядке ответа на ваш вопрос, Гермес, да, ваш друг теперь здоров.
Em resposta à sua pergunta, Hermes, sim, o vosso amigo está curado.
Майя была... матерью Гермеса. - И я знаю водопад Томасон.
Maia era... a mãe de Hermes... e conheço uma cascata chamada Thomason.
К черту жен с Ист-Сайда с их шарфами Гермеса, с их артишоками Балдуччи за 50 баксов.
Bensonhurst! Bensonhurst! Que se fodam as esposas do Upper East Side com os seus cachecóis da Hermes e as suas alcachofras de $ 50 cada.
ну, ты знаешь... я, я...
Eu? Por favor? - O Hermes!
Кто там, Гермес?
- Quem está aí, Hermes?
О, давайте проведаем Гермеса.
Vamos ver do Hermes.
Гермес Конрад! Ты ли это, внутри этого низкорослого жирного человечка?
Hermes Conrad, és tu por baixo dessa gordura toda?
Гермес Конрад сокращает разрыв.
Hermes Conrad encurta a distância.
Давай, Гермес, побей этого бога, цвета красного дерева! Впереди
Força, Hermes, vence esse Deus mogno!
Я здесь, Гермес! Ты старался, как только мог!
Pronto, Hermes, deste o teu melhor.
Ух, хорошо! Бендер, если захочешь сегодня спать в палатке, то я приглашаю, присоединиться к нам с Гермесом для небольшого междусобойчика.
Bender, se quiseres dormir na tenda esta noite, podes juntar-te a mim e ao Hermes, e dormir encaixados só como amigos.
Гермес, а тебя не удивляет, что нас всех по двое?
Hermes, não estás curioso por haver dois de cada um de nós?
Секундочеу! Раз твой Гермес собирался уничтожить коробку...
Alto, se o teu Hermes ia destruir a caixa
- Тогда ваш Гермес...
- Então o teu Hermes...
Значит, мы пройдем сквозь коробку и остановим Гермеса?
Então, regressamos através da caixa e impedimos o Hermes.
А в это время во Вселенной А Гермес А движется к Солнцу...
Entretanto no Universo A, o Hermes A dirige-se para o Sol...
Если я знаю параллельного Гермеса, он уже подлетает к Солнцу!
Se bem conheço o Hermes paralelo, já está no Sol!
Гермес, не нажимай эту кнопку!
Hermes, não carregues nesse botão!
Хелена, я не могу принять это. Это же Hermes.
- Está bem, pronto.
Бюрократ 34 класса, Гермес Конрад Это я сам.
Burocrata Grau 34, Hermes Conrad Sou eu.
Это Гермес.
Fala o Hermes.
При чём тут твоя прожорливая мамаша, Гермес?
Pára de falar da tua mãe promíscua, Hermes.
- Это Эрмез.
- É uma Hermés.
Да хватит про Гермеса!
Já chega de falar do Hermes.