English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ H ] / His

His Çeviri Portekizce

479 parallel translation
"Moses supposes his toeses are roses, but Moses supposes erroneously."
"Moisés crê que nos pés os dedos são rosas, mas crê erradamente."
But Moses, he knowses his toеses aren't roses as Moses supposes his tоeses to be.
Mas Moisés sabe que nos pés seus dedos não são rosas...
Moses supposes his toeses are roses, but Moses supposes erroneously.
Moisés crê que nos pés, os dedos são rosas, mas crê erradamente.
A rose is what Moses supposes his toes is
Uma rosa é o que Moisés crê que os dedos são nos seus pés
Stood by his side and miracle of miracles
Ficou ao seu lado e milagre dos milagres
У нас есть контракт со студией звукозаписи.
Thank the Lord for all His blessings
Let us spring out from his endless darkness.
Deixa-nos sair desta escuridão interminável..
"Барт Бахара исполняет свои хиты"...
Burt Bacharach plays his hits...
Знaeшь пecню "У нeгo в pyкax вecь миp"?
Sabe "He's Gotthe Whole World in His Hands"?
- Этот персонаж и был задуман чтобы всё это говорить. - Где мои дочки?
His personality is designed so that he'll say all this now.
Эпизод, где Джоуи теряет свою страховку.
The One Where Joey Loses His Insurance
It's a gathering of his souls in progress.
É o juntar de almas em progresso.
Thinks he's such a bigshot'cause he's got his name on a poster.
Ele se acha o tal só porque colocaram o nome dele em um poster.
На самом деле это "Голый держит осколок".
Actually it's Nude With Chip On His Shoulder.
" Killing me softly with his song
" A matar-me aos poucos com a canção dele
"Его застенчивой возлюбленной".
"To His Coy Mistress."
Мама, думаю, это то, к чему мы стремились с тобой.
" With his teeth, babe... Mãe, acho que é isto que andávamos à procura.
[ ни черта не понял, оригинал - unlike his pant size, which only waxes.
O que também indica diabetes.
I remember the day I gave Mitchell his first taste of beer.
Lembro-me do dia em que dei a provar cerveja ao Mitchell.
He winced and carried on like someone was digging a bullet out of his leg.
Contorcia-se e continuava como se alguém lhe estivesse a tirar uma bala da perna.
What's a grandfather for if he can't give his grandson a couple of tools?
- De que serve um avô se não pode dar ao neto umas ferramentas?
They're making a video for his girlfriend.
- Fez um vídeo para a namorada.
Couldfit all of his belongings in a milk crate. Не знаю.
As posses dele cabem num pacote de leite.
Просто надеюсь, что он усвоил урок.
Just hope he's learnt his lesson.
Он не нашел свою Джульетту, и выбрал Ромео.
When he didn't find his Juliet, he opted for Romeo.
I'd say young... for his age.
- Não usaria essa palavra, diria que é jovem. Para a idade dele.
Crushed his arm, pinned him here, и он истек кровью!
Esmagou-lhe o braço, prendeu-o aqui, e perdeu sangue!
I am the perfect person to step into his job, and that is exactly when Parker starts kindergarten.
Sou a pessoa perfeita para assumir o lugar dele, e é no momento exacto em que o Parker começa o Jardim de Infância.
Jeff Cuevas is fantastic, but I know I could take his department to a whole new level.
O Jeff Cuevas é fantástico, mas sei que era capaz de levar o departamento dele para um novo nível.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
Por outro, dei os cartões de crédito do Karl como roubados, e cortei fora os bolsos de todas as calças dele.
Eli Scruggs sat in his truck for almost an hour, devastated that he had done nothing to save me.
O Eli Scruggs ficou sentado na sua carrinha durante quase uma hora, desolado por não ter feito nada para me salvar.
And for the rest of his life, that's exactly what he did.
E durante o resto da sua vida, foi exactamente isso que ele fez.
- хорошо хорошо его митральный клапан потолстел господи, заткнитесь!
Ainda bem. had his mitral valve gotten too thick? Oh, calem-se!
Ну может сначала скажешь глухому парню, что его дедуля мертв?
What, like Deaf Boy needs to be told his granddad's dead?
- Его дед умер.
- His granddad's dead.
* И без меня, твой мир не обеднеет * Комментарии : "На месте твоих родителей я бы сдала тебя обратно". "Я выскребу свои глаза".
Without me his world will go on turning
* Я знаю одного парня, который платит алименты за одного из своих детей *
I know somebody payin'child support for one of his kids
* Я на мели * * Так у мамаши его ребёнка тачка и дом больше, чем у него самого! *
His baby mama car crib is bigger than his
* Я даже не знаю его фамилии *
# And I don't even know his last name #
* Его пятнистая лошадь, была, на стоянке *
# His Pinto sitting there # # In the parking lot #
О, папа, пожалуйста не надо Это была не его вина
Ooh, Daddy, please don't It wasn't his fault
Это не его вина, он так много значит для меня
It wasn't his fault He means so much to me
Папа, пожалуйста не надо, это не его вина
Daddy, please don't It wasn't his fault
* По его двору идет дорога *
He's got an interstate Runnin'through his front yard
* Занимается любовью с джином и тоником *
Making love to his tonic and gin
А после того, как он клюнет, делать ход тем, что ранит ему сердце...
And after he's been hooked I'll play the one that's sewn his heart
* Всех его надежд и страхов *
To all his hopes and fears
* Он сам разбил свое сердце *
He broke his own heart as I watched
He hates his mother.
Odeia a mãe.
Кто идет к notify his затем семьи?
Quem notifica o parente dele mais chegado?
"Это произошло одной ночью"? "Его девушка Пятница"?
His Girl Friday?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]