Hitch Çeviri Portekizce
49 parallel translation
- Чего не сделаешь ради Хитча?
- Faço tudo pelo Hitch.
Хитч все это нашёл.
O Hitch pesquisou.
Кстати, Хитч,.. ... а какие у Вас намерения относительно нашей милой Сары?
A propósito, Hitch, quais são as suas intenções para com a encantadora Sara?
Дядя Хитч!
Tio Hitch.
Ты здесь?
Hitch? Estás aí?
Скажи,..
Então, Hitch.
... твоя фамилия означает свадьбу или препятствие?
"Hitch" é um substantivo ou um verbo?
Доктор Хитч! Слушай, папи!
Dr. Hitch, ouça, papi.
Альберт, это Хитч.
Fala o Hitch.
Что тебе нужно, Хитч?
Que queres tu, Hitch?
Мария, это тот парень, о котором я тебе рассказывала, Хитч.
Este é o tipo de que te falei. Hitch, esta é a minha irmã, a Maria.
Well, I'm almost 50 % certain that the burgundy blur pulled it all off without a hitch.
Bem, tenho quase 50 % a certeza que o novo Borrão bordô foi bem sucedido sem um arranhão.
Где-то там тебя ждет новый проект, Хич.
Existe por aí um projecto à tua espera, Hitch.
Знаешь, Хич всегда говорит, что твоя личная жизнь угрожает быть намного интереснее твоих сюжетов.
Sabes, o Hitch diz sempre que a tua vida privada corre o risco de ser mais divertida do que qualquer um dos teus enredos.
Послушай, Хич.
Ouve, Hitch.
Возможно, это то, что ты искал, Хич.
Este pode ser o tal, Hitch.
Хич, я оббегал весь город, пытаясь найти хотя бы одну копию Психо, но так и не смог.
Hitch, corri a cidade toda à procura de uma cópia do "Psycho", mas não consegui encontrar nenhuma.
Хич, вы нам нужны.
Hitch, devia vir.
Ты должен Paramount еще один фильм, Хич.
Deve à Paramount um último filme, Hitch.
Думаю, ты и сам прекрасно понимаешь, Хич.
Acho que me conhece melhor do que isso, Hitch.
Хич, как ваш агент, я ни за что этого не допущу.
Hitch, como seu agente, nunca vou deixar isso acontecer.
О, Хич, мне так жаль.
Oh, Hitch, lamento muito.
Почему именно его, Хич?
Porquê este, Hitch?
Paramount только распространяет, в обмен на 40 % от сборов. Хич оплачивает его съемки.
O Hitch desiste do pagamento directivo.
Что бы ни случилось, Хич, не теряй самообладания.
Faças o que fizeres, Hitch, não percas a calma.
Зови меня просто "Хич", "кок" оставь себе.
Pode chamar-me Hitch. Segure o "pénis".
- Спасибо за гардероб, Хич. - Тебе понравилось?
- Obrigada pelo guarda-roupa, Hitch.
Послушайте, Хич.
Agora, Hitch.
Хич, у меня вопрос.
Hitch, tenho uma pergunta.
С Хичем?
Ao Hitch?
Это Хич...
O Hitch é assim...
Хич, я застряла на первой сцене Лайлы.
Hitch, estou presa na primeira cena da Lila.
Привет, Хич.
Olá, Hitch.
Знаешь, обычно я не в том положении, чтобы только слушать.
Eu não devia estar na posição de só ouvir coisas, Hitch.
Хич!
Hitch!
- Хич?
- Hitch?
Хич, Хич, вы в порядке?
Hitch, Hitch, está bem?
Было бы правильней помочь Хичу его закончить.
O mais acertado seria ajudar o Hitch a terminá-lo.
Знаю, Хичу сейчас нездоровится, поэтому я купила ему небольшой подарок.
Sei que o Hitch não se sente bem, por isso comprei-lhe uma coisa.
У меня семья, Хич.
Tenho uma família, Hitch.
Я говорю о Хиче.
Referia-me ao Hitch.
Хич?
Hitch?
Что ж, по крайней мере, хоть кто-то пришел, Хич.
Bem, pelo menos estão cá algumas pessoas, Hitch.
Ты уже поговорил с Эллисом и Хитчем?
Já falou com Ellis e Hitch?
There's been a little bit of a hitch with the annulment.
Houve alguns problemas com a anulação. - A sério? - Sim.
- Хитч.
- Hitch.