Hombre Çeviri Portekizce
60 parallel translation
Отлично! Давай, вы пьем вина.
Boa! "Hombre" "!
Мы с девочками зовём его "парень Хомбре".
Chamamos-lhe "Homem do Hombre".
Хомбре?
"Hombre"?
Хомбре?
Hombre?
Меня перевели на рекламу Хомбре.
Bom, mudaram-me para o Hombre.
Покажи ему, что ты самый отчаянный Хомбре к западу от дамского белья.
Mostra-lhe que és o Hombre mais duro a oeste da lingerie!
Тебе нужно нечто большее, дружок.
- Precisas mais que isso, meu pequeno hombre. - Em que posso servi-los?
Я решил, что они бандиты, потому что от них пахло выпивкой... И они сказали мне'омбрэ'.
Posso dizer que eram "banditos" porque cheiravam a tacos, e chamaram-me "hombre".
Это церковь, мужик.
É uma igreja, hombre.
Чувак, что с тобой?
- Hombre, qual é o problema?
Эй, не парься, странный чувак.
Sim, claro, hombre.
- Отвали, мудак!
- Chega para lá, hombre!
Оставайся с миром, мачо.
Paz, hombre.
Кто-то должен был уцелеть.
Ultimo hombre. O último homem que se safou. Deve haver algum.
Йо, омбре.
Tu, hombre.
- Эй, омбре!
- Hombre!
Со мной - не обязательно, амиго.
Só se não me tiveres a mim, hombre.
И если какой-нибудь мачо даст тебе в глаз, тогда просто не теряй контроль, дай сдачи.
E se algum "hombre" te chamou à atenção, então faz-te um homem e ataca.
Hombre, dale bien en la zapatilla! Es lo que le pasa.
Homem, dá-lhe com a sapatilha!
Ну, мы поговорили по-мужски.
Tivemos uma conversa de "hombre" para "hombre".
Взялся за старое, чувачок?
Puseste a mão num pouco de erva, hombre?
Итак, спустя пару часов мой лучший друг стал единственным из моих знакомых, кто успел дважды развестись за одни сутки.
E, então, umas horas mais tarde, aqui o meu amigo, o meu hombre, tornou-se o único homem que eu conheço que se divorciou duas vezes em 24 horas.
- Ты впустую тратишь свою жизнь, мой латино-американский друг.
- Você vive a sua vida em vão, hombre.
Сенсационное известие от "Oklahoma City Today",... Авиационное Агентство подтверждает, что причиной послужила трагическая ошибка одного авиадиспетчера человека по имени Дональд Марголис.
A notícia chocante chegou hoje de Oklahoma, como a FAA confirmou, foi, na verdade, um erro fatal de um único controlador aéreo... que el nombre del hombre es Donald Margolis.
В чем дело, братан?
O que é que se passa hombre?
Как мужик с мужиком.
"Hombre a hombre".
Эй, паренёк.
Ei, "hombre".
— огласен, чувак.
Gosto disso, hombre.
Я пришел попрощаться, парень.
- Estou a dizer adeus, hombre.
У него был полный пакет, омбре. Целый пакет!
Nós dividimos uma remessa inteira, hombre.
С хорошей смазкой, все будет хорошо, дружище.
E com o lubrificante correcto, não tem mal nenhum, hombre.
Свою работу, парень.
- O meu trabalho, hombre.
Я каннибал, придурки.
Sou canibal, hombre.
Человек с ключами.
El Hombre Llave.
Никакого везения, парень.
Não tem nada a ver com sorte, hombre.
Кто самый красивый мужчина в этом доме?
¿ Quién es el hombre más hermoso de esta casa?
Прости, кто еще самый красивый мужчина в этом доме?
Ay, perdón, ¿ quién es el otro hombre más hermoso de esta casa?
El hombre llave? Ключник?
El Hombre Llave?
Мексиканцы звали его мужчина-ключ.
Os mexicanos chamavam-no El hombre llave.
Синьора Гринвальд сделала меня мужчиной в тот вечер.
"Señora" Greenwald tornou-me num "hombre" naquela noite.
Точно, больной на голову.
É um hombre muito doente.
Да ты опасный парень.
És um hombre perigoso.
Покажи руки, хомбре.
Mostra-me as tuas mãos, hombre.
Цезарь Борджиа, реально жуткий чувак, как-то спросил, что я думаю об их падающей Пизанской башне.
César Bórgia, hombre mucho assustador, disse : "O que acha da nossa torre inclinada de Pisa?" E eu disse :
Есть много разных видов волчьих существ, от русского Волколака до испанского оборотня.
Existe todo um tipo de Wesen canino. Como o Volkodlak da Rússia, e o Lob Hombre da Espanha.
Я... Я очень зол. hombre!
Estou... passado, hombre.
Ты - "мужчина".
És um hombre.
Дело всегда во власти, омбре.
- É sempre pelo poder, hombre.
О, грация, омбре.
- Grazie, hombre.
Ты молодец.
Saiu-se bem, hombre.
- ( исп. )
- El hombre que amabas.