Homes Çeviri Portekizce
54 parallel translation
Фирма "Лучшие дома и сады" расскажет вам об испанской мебели.
Goze-os. Leia sobre mobília espanhola na Better Homes and Gardens.
Здесь будет западня, приятель.
A armadilha fica aqui, homes.
Я же викинг, браток.
Sou um Viking, homes.
"Я же викинг, браток."
"Sou um Viking, homes."
Знаешь, я раньше работал в Хоумс, когда там был твой брат.
Sabes, eu patrulhei as homes, quando o teu irmão estava lá.
ј что насчет углов на Ћоуэр јвеню и в ѕоу'оумс?
E as esquinas da Lower Avenue e as Poe Homes?
≈ сли Ѕэлл и Ѕарксдейл планировали захватывать чего-либо... они бы ухватились за'оумс и углы на проспекте.
Se Bell e o Barksdale quisessem algo, ficariam com as Homes e as esquinas da Avenue.
Группы быстрого реагирования на углах... пешие патрули в Перкинс Хоумс... горы сверхурочных.
Não sei... Equipas flexíveis nas esquinas, patrulhas a pé em Perkins Homes, a fazer horas extraordinárias...
Отряд два сектору три, выдвигайтесь на Винчестер Хоумс.
Unidade dois chama sector três, avançar sobre Winchester Homes.
Винчестер Хоумс, и фабрику Коппера тоже.
Em Winchester Homes e Koppers Plant também.
Значит, эти склады... старые дома на Винчестер и брошенные кварталы по Винсент Стрит.
Então, são esses armazéns, os antigos Winchester Homes, e os quarteirões abandonados da Vincent Street?
Тэррес, Мёрфи Хоумс.
As Terrace, as Murphy Homes...
Шерлок Холмс.
- Sherlock Homes.
Очень надеюсь на это.
É bom que esteja tudo bem, Homes.
Тара, я рос в приёмных домах в Мемфисе. С таким детством тебя не особо часто берут в увеселительные поездочки.
Tara, eu cresci em Foster Homes em Memphis, e quando... cresces assim, as pessoas não tentam levar-te em merda de férias.
Послушай, я его почти не тронул!
- Eu mal toquei nele, Homes!
Когда кто-то избегает внимания Шерлока Холмса, ему приходится учиться осторожности, отсюда и это место.
Quando se tenta evitar a atenção de Sherlock Homes, aprende-se a ser discreto, por isso este lugar.
Мы в "Домах Пирса" повздорили малость из-за названия.
Tivemos um problemazito na Pierce Homes com um título.
Если ты не забыл, именно Берт открыл "Дома Милдред".
Foi o Bert que fundou a Pierce Homes, se bem te lembras.
Ты таких денег не видела с тех пор, как вы прогорели с "Домами Пирса".
Já não vias tanto dinheiro desde que a Pierce Homes foi à falência.
И накрылась лучшая сделка, что я мог бы провернуть с тех пор как накрылись "Дома Пирса".
Lá se vai a única hipótese que tinha de abrir um negócio desde que a Pierce Homes faliu.
Вы как-то связаны с "Домами Пирс"? Да, браво.
- Alguma relação com a Pierce Homes?
Я разослал объявления по всем адресам в списке "Домов Пирса", и только что наткнулся на шестерых их них!
Corri todos os nomes daquela lista antiga da Pierce Homes e encontrei seis pessoas diferentes que disseram que vinham.
- из "Домов Пирса". - Мое почтение. И с моим бизнес-советником, Уолли Бергеном.
Apresento-te o Bert Pierce, da Pierce Homes, e o meu consultor financeiro, Wally Burgan.
Будь у нее деньги, когда у "Дома Пирса" начались неприятности, и я бы взял их у нее, и дело все еще было бы нашим, так ведь было бы лучше?
Se ela tivesse dinheiro quando a Pierce Homes começou a ficar tremida e eu tivesse ficado com ele, a Pierce Homes agora era nossa e ela estaria bem melhor, não?
Up till now, all the victims have been killed in their homes.
Até agora as vítimas foram mortas em casa.
И начну я, как только посмотрю "Дом под снос".
Vou começar assim que acabar de ver o "Homes Under the Hammer".
Грехи отцов.
"Pecados del padre, homes".
Холмс, Мисс Ватсон, познакомьтесь с Детективом Беллом.
Homes, Watson, este é o Det.
Я учился в церковно-приходской школе, мистер Холмс.
Andei na catequese, Sr. Homes.
Мой брат, идеальный герой для статьи в журнале "Дом и сад", каждый год устраивает манерную рождественскую вечеринку.
O meu primo, a criança do poster da Better Homes Gardens, dá uma festa de Natal muito chique todos os anos.
Wassup Дома?
E aí, Homes?
In that time, he's been in and out of foster homes.
Durante esse tempo, ficou em diversas famílias de acolhimento.
Почему бы вам не взять свою армию и пойти где-то почистить пистолеты?
Porque não levam o vosso exército de dois homes e vão limpar as vossas armas noutros lugar?
— И где мои 40 лет, приятель?
- "Where's my 40, homes?"
Обращайся, дружище.
Sem problemas, "homes".
Не смей теперь ко мне подлизываться, друган.
Não me agradeças agora, "homes".
Мы сотрудничаем с Homes for Human Kind, чтобы строить новые дома в Нью-Йорке.
Estamos a trabalhar para construir abrigos em NY.
What you in for, homes?
- Por que estás dentro?
Добро пожаловать в дистрикт 2.
Bem-vindos ao Distrito 2. Sou o Cabo Homes.
А это капрал Хоумс.
E este é o Cabo Homes.
Гейл, Хоумс - со мной.
Gale, Homes, venham comigo.
- Фирма "Делюкс-Хоумс" из Пенсильвании предложила выгодную цену на первые 142 дома.
A Deluxe Homes of Berwick, na Pensilvânia, tem a oferta mais baixa para as primeiras 142 unidades.
Познакомлю с подругой из Данбар-Хоумс.
Vais conhecer uma amiga minha na Dunbar Homes.
Джимми, это Ал Ньюман из Союза похоронных бюро.
Jimmy, este é o Al Newman, da Allied Funeral Homes.
Да, но если пройти три мили до Балтимора, упрёшься прямо в Perkins Homes.
Mas se fores 5 km na direcção de Baltimore, vais sair mesmo no meio da Perkins Homes. Ganguelândia.
9 месяцев назад его взяли за проникновение в квартиру недалеко от места, где его подрезали.
Ele foi preso há nove meses por trespasse e conduta desordeira num complexo de apartamentos a um par de blocos do local onde foi cortado. Chama-se Linden Homes.
Нашёл ещё два убийства в Линден Хоумс.
Há dois homicídios em Linden Homes.
Якшаешься с копами, брат?
Estás a ajudar a polícia, Homes?
Хоумс и Митчелл - до 19.00.
O Homes e o Mitchell até às 19h00.
За Линден Хоумс не переживайте.
Não se preocupe com Linden Homes.