English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ H ] / Homie

Homie Çeviri Portekizce

295 parallel translation
- Ложись спать, Гомер.
- Vem para a cama, Homie.
Можешь по дороге домой взять полгаллона дорогого мороженого?
Olá, Homie. podes comprar, um litro de gelado quando vieres do trabalho.
Гоми, мои сестры у нас.
Homie, as minhas irmãs estão cá.
О, Гоми, мне так жаль.
Oh, Homie, tenho tanta pena.
Гоми, ты попробовал пунша?
- Ei Homie, já provaste o ponche?
О, Гоми, меня тошнит.
Homie, acho que vou ficar doente.
Гоми, залезай в машину.
Entra no carro, Homie.
Гомер, хватит ворочаться.
Homie, pára quieto.
Ладно, Гоми?
Por favor, Homie.
Гоми, только не пострадай!
Homie, por favor, tem cuidado.
- И долго ты планируешь так жить?
Homie, por quanto tempo pensas fazer isto?
- Ты разобрался со всем- -?
- Homie! Resolveste tudo?
Гомер, отложи журнал на минуту.
Homie, solte sua revista, um instante.
Спасибо, Гомер.
Obrigada, Homie.
- Гомер!
Oh, Homie!
- Гомер, тебе приснился кошмар?
Tiveste um pesadelo, Homie?
- Гомер, у тебя много волос.
Homie, tu tens muito cabelo.
Прошу, Гомер.
Por favor, Homie.
- А что вообще натворил Гомер?
- Mas afinal que fez o Homie?
- Гомер, ложись в кровать.
Homie, vem-te deitar.
Гомер, я не получила роль.
Homie, nao consegui o papel.
А ты не слишком жестока к старине Гомеру?
Não estás nem um pouco farta do velho Homie?
Гоми, ты внутрь не зайдешь?
Homie, não vens para dentro?
Гомми, иди спать.
Homie, vem para a cama.
- Гомер, ты много чего умеешь.
Homie, tu és bom em muitas de coisas.
Милый можешь искупаться в душе.
O duche é todo teu, Homie.
Знаешь что, Гомерчик?
Sabes uma coisa, Homie?
Гомерчик, по-моему начинаются роды.
Homie, acho que o bebé vai nascer.
Гомерчик, в чем дело?
Homie, que se passa?
[Skipped item nr. 315]
Vamos, Homie, antes que ele também te despeça.
Гомерчик, начинается снег.
Olá, Homie. Vai começar a nevar.
Гомерчик! Больно?
- Homie, doeu?
Гомерчик, не надо!
Homie, por favor, não vás.
Гомерчик, ты снова здоров, к тебе вернулся друг, и у тебя есть еще кое-что.
Ó, Homie, tens saúde, o teu melhor amigo de volta... e tens aquela coisa especial.
[Skipped item nr. 187]
Oh, olá, Homie!
Не беспокойся, Гомерчик.
Não te preocupes, Homie.
- Гоми, ты закрыл ворота?
Homie, fechaste o portão? Sim.
Нет, я тебя люблю, но многие пары отдыхают раздельно.
Não, Homie, não. Eu ainda te amo. Muitos casais passam férias separados.
- Пока, Гоми.
Adeus, Homie.
- Привет, Гоми.
Olá, Homie.
Извини, ты не можешь больше делать ставки.
Desculpa Homie, não podes levar mais do meu dinheiro.
Гомерчик, что с тобой?
Homie, o que é?
Гомерчик, я так испугалась!
Homie, tive tanto medo!
Доктор мы готовы на все, чтобы мой Гомерчик выздоровел.
Mas devo avisá-los que esta operação custa mais de 30.000 dólares. Doutor, faremos tudo para o Homie ficar bom.
Не знаю, Гомерчик, это может их расстроить.
Homie, não sei. Isto pode perturbá-los.
Гомерчик, я никогда больше не выйду замуж.
Homie, nunca voltaria a casar.
- Гомер, как ты?
- Homie! Estás bem?
- О, Гомер.
- Oh, Homie.
- Але.
Olá, Homie.
- Есть успехи? - Нет.
- Tiveste sorte, Homie?
Гоми, мы вернулись.
Homie, voltámos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]