Hospital Çeviri Portekizce
14,607 parallel translation
Я сидел с ней в больнице, после того как это произошло.
Fiquei com ela no hospital depois do que aconteceu.
Я всю ночь провёл в больнице.
Passei a noite nas emergências do hospital.
Когда я тебя встретила в первый раз, ты носил свое обручальное кольцо, но после больницы перестал.
Quando te conheci, costumavas ter a aliança, mas não a tens desde o hospital.
Мы не выявим внутреннее кровотечение или травмы головы, пока вас не доставят в больницу.
Não podemos dizer se há alguma hemorragia interna sem levá-lo a um hospital.
А какой в этом смысл? Дорогой брат только что устроился на работу ночным уборщиком в больницу Гудзонского Университета.
O querido irmão tem um novo emprego como empregado noturno no Hospital Universitário de Hudson.
Это ведь была больница.
Era um hospital.
И все эти люди в больнице.
E todas as pessoas no hospital.
Врачи были не уверены, что ты очнёшься.
No hospital não sabiam se ias acordar.
Он должен лежать в больнице, под капельницей.
Ele devia estar num hospital, ligado a uma máquina.
Кто-то отправляет одного из моих в больницу, - Я отправлю...
Se alguém manda um dos meus para o hospital, eu mando...
В больницу бы он не сунулся.
Ele não iria para um hospital.
Он ездит в больницу так часто, как может.
Ele vai ao hospital sempre que pode.
Вас ждут в больнице.
Precisam de si no hospital.
Везём вас в больницу. Я здоров.
- Vamos levá-lo para o hospital.
Это единственная больница?
- Só há este hospital?
Сегодня в больнице умерли ещё двое.
Morreram mais dois hoje, no hospital.
В больнице есть жилые помещения для врачей.
Temos alojamentos para médicos aqui no hospital.
В 7 утра я вернусь за вами и вашей женой, но вы можете понадобиться в больнице раньше.
Venho buscar-vos, a si e à sua mulher, às sete. A menos que o hospital precise de si antes.
Женщина в больнице.
A Kate, a mulher do hospital.
Это не тюрьма, мисс Мэтисон, а больница.
Isto não é uma prisão, menina Mathison. É um hospital.
Пострадавшая от нападения в Старбридже назвалась в больнице чужим именем.
A vítima do ataque em Sturbridge deu um nome falso no hospital.
Я выследила Ханано, когда он покидал здание, и подстроила аварию, которая уложила его в больницу.
Localizei o Hanano quando ele saia do prédio... e feri-o para que fosse levado ao hospital.
Ренард получил звонок о нахождении Ханано в больнице.
O Renard recebeu uma chamada sobre o Hanano no hospital.
В больнице не могли знать, кто это.
Ninguém no hospital podia saber quem era.
С тех пор она была в больнице.
Tem estado no hospital desde então.
Я был в окружной больнице, ждал, пока мне швы наложат, когда Кэссиди убили.
Eu estava no hospital à espera de ser cosido quando ela foi morta.
Вы попали в больницу?
Foi ao hospital?
Она поступала в больницу?
E veio aqui ao hospital?
Да, но это никак не объясняет хор в госпитале.
Mas isso não explica a cantoria no hospital.
Работала в ночную смену медсестрой в ветеринарной клинике. Кто ее нашел?
Trabalhava à noite num hospital para animais como técnica veterinária.
Я хочу, чтобы ты позвонил копам. И тут буквально в двух шагах есть больница.
Quero que chames a policia, e há mesmo um hospital no fundo da rua.
Это она нашла убийцу и отправила его в больницу.
Foi ela que encontrou o assassino e colocou-o no hospital.
Ей позвонили из больницы.
Ela recebeu uma chamada do hospital.
Какая больница?
- A que hospital?
Единственное, чего мы не знаем, это зачем он прервал процесс на середине и позвонил вам, и почему два часа спустя он оказался в больнице с ножевой раной.
Mas o que queríamos perguntar-lhe era porque parou ele a meio do processo para lhe ligar, e porque estavam a suturar-lhe o braço duas horas depois no hospital.
- Он в больнице?
- Ele está no hospital?
Он бы не поехал в больницу.
Ele não queria ir para o hospital.
Мы отвезём тебя в Чикаго Мед, чтобы там сделали несколько анализов, убедимся, что ты в порядке.
Vamos levar-te ao hospital de Chicago apenas para fazermos alguns testes, para termos a certeza de que estás bem.
Ребята, это из Чикаго Мед.
Pessoal, era do hospital de Chicago.
Почему вы ушли из больницы?
Porque é que deixou o hospital?
Да, дважды был в Афганистане госпитальным санитаром.
Sim, ele serviu duas vezes no Afeganistão com paramédico do hospital.
Давай побреем тебя, чтобы ты была готова к родам.
Devíamos dar-te uma aparadela, assim ficarias pronta para o hospital.
Просто, с ним было всё в порядке, когда мы добрались до больницы.
Ele chegou bem ao hospital.
Это соответствует медицинским записям Брэдфорда.
Isso confere com o prontuário de Bradford do hospital.
Она сказала, что видела, как Эмиль развешивал вот это у главного входа в больницу в прошлый четверг.
Disse que viu o Emil a entregar isto na entrada do hospital na última quinta.
Этот мужчина каждый день крутился около больницы последние 2 недели, пытался уговорить пациентов присоединиться к этому дурацкому иску.
Ele esteve no hospital todos os dias, durante as últimas semanas, a recrutar pacientes para o processo ridículo dele.
Единственные, кто до сих пор используют данные штифты – больница в Западной Вирджинии.
Então, a única instalação nesta área que ainda usa estas hastes cirúrgicas é um hospital na Virgínia.
Они оба лежали в больнице.
Estavam os dois no hospital.
Ты родилась в нью-йоркской больнице Ленокс-Хилл.
Nasceste no Hospital Lenox Hill em Nova Iorque.
В больнице лежал?
Passaste algum tempo no hospital?
Кто-то бросил его на ступеньках у входа и сбежал. Центральная Бостонская Больница.
No hospital de Boston.