Human Çeviri Portekizce
41 parallel translation
Уверена, что ты никогда не читал "Международную Амнистию" или "Защиту прав человека" ( Amnesty International, Human Rights Watch ) потому что,
Nunca deves ter lido nada sobre a amnistia internacional ou direitos humanos.
"Почти Человек." Специальный грим FX.
"Almost Human." Maquilhagem de efeitos especiais.
Да, хорошо, конечно это играет роль в твоем романтическом видении человеческих...
Isso encaixa na tua visão romântica da human...
"Human Error" "Человеческий фактор"
DR. HOUSE - SÉRIE III ERRO HUMANO
" Когда, в течении человеческих событий, становится необходимо для человека разорвать политические связи, которые связывают его с другими
" Quando, no decurso de Human Events é necessário um povo dissolver os laços políticos que têm subjugado
Two human beings out of touch with the rest of the universe.
Dois seres humanos sem contacto com o resto do universo...
По данным один из семи людей в Африке болеет спидом, а в Зимбабве - один из четырёх, согласно статье нью-йоркского журнала по правам человека.
No Quénia, uma em sete pessoas têm HIV ou SIDA e no Zimbabué, uma em quatro têm o vírus, segundo um artigo no "New York Human Rights Law Review".
Мама сказала Сержу, что ты - "человек-спам".
A mamã disse ao Serge que tu eras a human spam. Um quê?
А, в следующую субботу Human Fund тоже устраивают мероприятие.
Temos o Evento de Fundos Humanos, no sábado à noite. Consegues ir?
После обвинений, сделанных... представителем по защите прав человека, обвинения, разошедшиеся по всему миру... Губернатор собирается уволить нескольких.. офицеров БОПО, участвовавших в операции в Бангу 1.
Depois das acusações do representante... da Human Rights AID, que repercutiram em todo o mundo... o Palácio da Guanabara disse que vai afastar dos cargos... os oficiais do BOPE envolvidos na ocupação do presídio de Bangu Um.
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
One more human host...
Mais um hospedeiro humano...
Outside of the human head, it all seems fairly traditional.
À parte da cabeça humana, parece tudo tradicional.
The saints don't need a human sacrifice.
Os santos não precisam de sacrifícios humanos.
But the pot that the kid had has 4 human fingers and parts of a human brain in it.
Mas o pote que o miúdo tinha tem 4 dedos humanos e partes de um cérebro humano.
And it's human blood on the sneaker.
E é sangue humano nos ténis.
Если не считать, что мы смотрели "Человеческую многоножку".
Só que o filme era "Human Centipede".
Channeling the power of human sacrifices calls on darkness that can't exist on this plane without swallowing it whole.
Canalizar o poder de sacrifícios humanos chama escuridão que não pode existir neste plano sem o engolir.
That's cause you're a human piranha, Lois.
É porque és uma puta Lois.
I'm not mad, Frank. I'm freaked out, which is the normal human response to driving in a car where the driver's eyes are being covered by another person and everyone's on whip-its.
- Não, estou assustada, Frank, a resposta humana normal quando se anda de carro e o condutor tem os olhos tapados por outra pessoa, e toda a gente inalou óxido nitroso.
- Anyone who abducts and mutilates his victims with such... well, in such a violent manner, has no regard for human life.
Qualquer um que rapta e mutila as suas vítimas com... tamanha violência. Não tem respeito pela vida humana.
Ранее в сериале...
Na última temporada de Being Human...
В предыдущих сериях...
Anteriormente em Being Human
I'm the only thing alive that knows the best part of you, the human part.
Sou a única coisa viva que conhece a tua melhor parte, a parte humana.
I mean, like, I can't take bagged blood through security and pretending to eat and faking human for that long. It's just exhausting.
Não posso passar sangue em sacos pela segurança nem fingir comer ou fingir ser humano por tanto tempo.
I tried living a human life too.
Também tentei viver uma vida humana.
Who knows if the kid even stays human?
Quem sabe se a criança sequer permanece humana?
Мы сотрудничаем с Homes for Human Kind, чтобы строить новые дома в Нью-Йорке.
Estamos a trabalhar para construir abrigos em NY.
Did you think I was gonna go on a rampage, slaughter a bunch of innocent people, go bowling with human heads?
Pensavas que ias entrar numa espiral de destruição, matar inocentes ou jogar à bola com cabeças humanas?
Human.
Humanos.
Ты заявил обо мне в "human resources"?
Fizeste queixa de mim aos recursos humanos?
That's no place for a mortal human.
Esse não é um lugar para humanos mortais.
ВОСЬМОЕ ЧУВСТВО
Sense8 " S01E10 - What Is Human -
The liver has the greatest regenerative capacity of any organ in the human body and a transplanted portion from a living donor will grow to full size in a couple of weeks.
O fígado tem a melhor capacidade regeneradora em todo o corpo humano e uma parte transplantada de um doador vivo vai crescer até ao tamanho normal em algumas semanas.
Organized crime tells us that Mimi Tan's rumored to be linked to human trafficking.
A Unidade de Crime Organizado disse-nos que há rumores de que a Mimi Tan está ligada ao tráfico de seres humanos.
Штатный юрист для Фонда по Правам Человека.
Estive a trabalhar como advogada interna na Human Rights Foudation.
Когда эра поклонения им была окончена, they segued into the general human misery business, drawing pleasure and profit from seeing people suffer.
Mas quando a sua era de adoração desapareceu, seguiram para o negócio da miséria humana, obter prazer e lucro com o sofrimento das pessoas.
Human Target / Живая мишень s02e04 The Return of Baptiste / Возвращение Баптиста русские субтитры Notabenoid
Human Target S02E04 "The Return of Baptiste"