I ' m sorry Çeviri Portekizce
97 parallel translation
I'm sorry. Прости.
Desculpa.
Прости, это бессмысленно...
I'm sorry. This is all so ridiculous.
Помолимся за удачу в будущем! Помолимся за удачу в будущем!
I am sorry I'm late.
Простите.
I'm sorry.
I'm sorry.
Desculpa.
Тысяча извинений.
I'm truly sorry.
I guess I just was moving a little too fast, so I'm sorry if I read something in our friendship that wasn't there.
Acho que estava a andar depressa de mais, por isso, lamento se li algo na nossa amizade que não estava lá.
Это был мальчик.
I'm sorry.
Извините.
I'm sorry.
Прости меня, прости за все.
I'm sorry, I'm sorry.
То есть?
- O quê? - I'm sorry.
- I'm sorry, man!
- Eu já disse, meu!
I'm sorry!
- Falhado!
I'm sorry if the frittata is a bit dry.
Lamento se a omeleta está um pouco seca.
- I'm sorry you heard all of that. The good news is, while I was in there,
O lado bom é que enquanto lá estive, voltei a rebocar a sua banheira.
I'm sorry.
Desculpe.
I'm sorry.
Tenho muita pena.
Tell Jackson I'm sorry it took me so long.
Diga ao Jackson que peço desculpa por ter demorado tanto tempo.
I'm sorry.
Bem! Tenho pena.
I'm sorry?
- Desculpe?
I'm so sorry, will.
- Lamento imenso, Will.
I'm so sorry.
Lamento imenso.
Извини, я не слышу тебя. Я немного занята * Н-немного занята *
Sorry, I cannot hear you, I'm kind a busy kind a busy
* Извини, тебя плохо слышно, перезвони попозже. *
Sorry, I cannot hear you, I'm kinda busy
I'm sorry if I startled you.
Desculpe se a assustei.
I'm sorry... But I can't do that.
Desculpe mas não posso fazer isso.
Sorry, bro. I can't sell any leg spreader while I'm hiding out here.
Desculpa, não posso vender nada enquanto estiver escondido.
I'm sorry, my dear, But after everything I've told you, I can't let you leave this room alive.
- Perdão, querida, mas depois de tudo o que te disse, não posso deixar-te sair com vida.
Oh, I'm sorry they're not made out of silver, your highness.
Perdoa-me, não são feitas de prata, sua majestade.
I-I'm sorry, but know how you tend to get with new relationships.
Lamento, mas sabes como ficas com os teus relacionamentos.
I'm sorry, honey, but Finn must have agreed with me.
Sinto muito, querida, mas Finn concordou comigo.
And I'm sorry I was old.
E desculpem-me por ter sido velha.
Hey, man, I'm sorry to put you guys out like this. Что случилось то?
Desculpem incomodar-vos com isto.
I'm sorry.
Eu peço desculpa.
I-I'm sorry.
Desculpa-me.
I'm sorry. I thought he was ok with us being together.
Desculpa, pensei que concordava com o nosso relacionamento.
I'm sorry, I didn't get that message till it was over.
Desculpa, não vi a mensagem até eu terminar.
I'm sorry, please!
Por favor!
I'm sorry.
Desculpem, não sabia.
Oh, I'm sorry, are there small limits to your vision that are irritating?
Lamento. Há pequenos limites na tua visão que são irritantes?
Libby : I'm so sorry.
Lamento muito.
Look, I'm sorry.
Olhe, sinto muito.
I'm sorry.
- Desculpe-me.
I'm sorry.
Lamento.
Well, thank you for your honesty.I'm only sorry I couldn't help.
Obrigado por ser honesta. Só lamento não ter podido ajudar.
I only saw a little bit of it on the morning news, but I'm sorry I missed Humphrey's acceptance speech.
Só vi um bocado do noticiário, mas lamento ter perdido o discurso do Humphrey. Devia estar esganiçado e desesperado.
I'm sorry, but I never thought I would be in the position to say,
Desculpa, mas nunca pensei estar na posição de dizer
- Oh, I'm sorry. - I bet you are.
Lamento.
What I meant was, I'm sorry that I wasn't there for you, because I should have been.
O que eu quis dizer... é que sinto muito por não ter estado lá, quando necessitaste.
I'm sorry to interrupt.
Desculpem interromper.
I'm sorry.
Peço desculpa.