English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ I ] / Importante

Importante Çeviri Portekizce

23,650 parallel translation
Это не имеет большое значение.
Não é assim tão importante...
Когда ты закончишь, у нас есть ещё одно важное дело.
Quando terminarem, temos algo mais importante para falar.
Этот шаг был для нас так важен.
Era um passo importante para nós.
Слушай, всё, что я знаю, это то, что быть Карой так же важно, как быть Супергёрл.
Ouve, tudo aquilo que sei é que ser a Kara, é tão importante como ser a "Supergirl".
Если вы хотите громкое убийство, то вот вам парень для найма.
Se queremos alguém importante morto, este é o tipo a contratar.
Мы дадим им шанс чтобы сделать это легче, но если они не приимут его, то это на них, и так как цель высокой стоимости у нас будет помощь из ЦРУ на эту миссию.
Entendido. Vamos dar-lhes a hipótese de facilitar, mas, se não aceitarem, é lá com eles. Como vamos atrás de um alvo importante, teremos informações e apoio da CIA nesta missão.
Я всегда думала сделать все по другому.
Sempre me perguntei se era importante.
После этого, твое дыхание.
Depois disso, o importante é a respiração.
Семья важна.
A família é importante, eu sei.
Это очень важно.
É importante.
Это мужчина работает в одной из наземных команд, и очень важно найти его как можно быстрее.
Este homem trabalha na equipa em terra e é muito importante que o encontremos rapidamente.
прежде всего...
Primeiro, o mais importante.
Точно. Фигня!
O importante é que estejamos saudáveis.
Значит нужно найти что-то важное для него.
O "porquê", temos que encontrar algo que é importante para ele.
Это важная вещь, которую я не знала.
É uma coisa importante para eu não saber.
Я бы не просил просто так.
Não pediria se não fosse importante.
Это важно, что ты не считаешь себя моим другом, что хочешь из-за этого поспорить?
É assim tão importante que não sejas identificado como meu amigo que sintas a necessidade de discutir?
В важных делах Патрик Спринг редко полагался на волю случая.
O Patrick Spring raramente deixava algo importante ao acaso.
Очень важная.
É muito importante.
Он может быть важен.
Não sabes o que faz. - Pode ser importante.
Послушай, ты для меня самый важный человек на свете.
És a pessoa mais importante do mundo para mim.
Понятно. Эта собака... сейчас важнее всего.
Aquele cão é o mais importante aqui.
Я такая же важная часть как и ты.
De que estás a falar? Eu sou uma parte importante deste grupo, tal como tu.
Я недостаточно важен, чтобы получить собственную историю.
Não sou assim tão importante.
Кое-что важное.
Algo importante.
Если для тебя это так много значит, мы поладим.
Se é assim tão importante para vocês, iremos dar-nos bem.
Супермен, это больше, чем мы.
Super-Homem. Isto é mais importante que nós.
Это не о том, что одна семья важнее другой.
Isto não é sobre uma família ser mais importante que a outra.
Прости меня, если я когда-то давала тебе повод чувствовать, что ты значишь меньше Кларка.
Peço desculpa se alguma vez te fiz sentir que eras menos importante para mim que o Clark.
Я бы сказал, за остальное вам платят.
Digo que tudo o resto é importante.
Понимаешь, просто в некоторых мирах говорить "пожалуйста" – не так важно.
Porque sabes, em alguns mundos, a palavra "por favor"... nem sequer é assim tão importante.
- Вот насколько всё серьёзно. - Вы шокированы.
Só para verem o quão importante isto é.
Это означает, как подчеркнул мистер Прайс, что эта новая программа займа не только даст столь необходимый толчок экономике, но и, что более важно, - окажет экономическую помощь... Tем, кто пострадал в результате атак 9 / 5.
O que isto significa, como salientou o sr. Price, é o que novo programa de empréstimos não só fornecerá à Economia um muito necessário reinício mas, mais importante, alívio económico aos mais afetados do pós-5 / 9.
столь необходимый толчок экономике, но и, что более важно, окажет экономическую помощь Tем, кто пострадал в результате атак 9 / 5.
Um muito necessário reinício mas, mais importante, alívio económico aos mais afetados do pós-5 / 9.
Почему тебе так важно меня мучить?
Porque é tão importante para ti atormentar-me?
Почему именно это так тебя волнует?
O que é assim tão importante para ti?
Это важно.
Isto é importante.
Кэти, я задам тебе важный вопрос.
Katie. Vou fazer uma pergunta muito importante.
Завтрак очень важен, я ошиблась.
O pequeno-almoço é importante. Foi um erro.
Да, черт возьми. Завтрак очень важен.
Podes crer que é importante.
Да, блин. Завтрак очень важен.
É muito importante.
Короче, ты убил моего брата.
O importante é que mataste o meu irmão.
Это стало... важно для меня.
Acabou por ser... Importante para mim. O Gary sabia?
Плевать на полицию.
- A polícia não é importante.
На Трея Уолкера?
O Trey Walker é importante?
Нужна, чтобы объяснить, почему так важно то, что он сделал.
Precisa de ti. Precisa que expliques porque é que o que ele fez foi tão importante.
Почему ты так взбесилась из-за простой бумажки?
Porque é que o panfleto era tão importante?
Теперь по другом.
Era importante.
Вы же были лучшими друзьями.
Por que é que isto é tão importante para ti? Eram melhores amigos.
Это существует, и ты тому доказательство. Ты тот, кем себя называешь, и я очень тобой горжусь.
Resumindo uma longa história, até ontem foi o meu caso mais importante.
" Отдайте собаку, или мы её убьём.
Eu disse-te que o cão era importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]