English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ I ] / Inquisitor

Inquisitor Çeviri Portekizce

24 parallel translation
У меня есть друзья в "Инквизиторе".
Tenho amigos no Inquisitor.
О вас неплохо отзываются в "Инквизиторе".
Faz-se bom jornalismo no "Inquisitor,"
В отличии от ваших шлюх в "Инквизиторе", я не на продажу.
Ao contrário da sua pega no "Inquisitor," não estou à venda.
Я позвонил друзьями из "Планеты" и "Инквизитора".
Falei com uns amigos do Planet e do Inquisitor.
Вы работаете на "Инквизитор", а не на "Планету".
Trabalha para o Inquisitor, não para o Planet.
Так как я вам не звонил и не слышал ни про каких трехголовых овец, родившихся в Смоллвиле что привело "Инквизитора" в город?
Como não te telefonei e não soube de ovelhas de 3 cabeças em Smallville que traz o Inquisitor aqui?
Я журналист из "Инквизитора"... и мне бы очень хотелось написать историю про тебя.
Sou jornalista do Inquisitor, e gostava de escrever um artigo sobre si.
Я работаю на "Инквизитор".
Trabalho para o Inquisitor.
"Инквизитор" - бульварная газетенка.
O Inquisitor é um nojo, Clark.
Журналист из "Инквизитора" хочет написать обо мне историю.
Um jornalista do Inquisitor quer escrever um artigo sobre mim.
Для Инкуизитера, который печатает всякую чушь
Se publicássemos disparates como o The Inquisitor.
Хорошо еще, что Инквизитор не гордится своей прямотой.
Ainda bem que o Inquisitor não tem orgulho na própria integridade.
Я читала статью в "Инквизитор" о мозговых волнах и астральной проекции
Agora, li um artigo no Inquisitor sobre ondas cerebrais e projecção astral...
Может, для "Инквизитор" это был бы лакомый кусок, но все так обернулось, что...
Isto daria uma história e peras para o Inquisitor, mas considerando de onde vem,
Это Дейли Плэнет, Не Инквизитор.
É o Daily Planet, não é o Inquisitor.
Я знаю, ЧТО я видела, Смолвиль. И как только переоденусь, сразу поеду в ИнквИзитор.
Eu sei o que vi, Smallville, e assim que mudar de roupa, vou direita ao Inquisitor.
Когда доеду до Инквизитора, все пройдет.
Quando chegar ao Inquisitor estarei como nova.
Работаю на ваших конкурентов "Инквизитор".
Trabalho para o vosso rival, o Inquisitor.
Вы готовы поставить свою репутацию на этот бульварный мусор? он не годится даже для Инквизитор. Никто тебе не поверит.
Queres mesmo apostar a tua reputação neste lixo para tablóides, que nem para o "Inquisitor" serve?
Здесь нету истории для Инквизитора, Лоис.
Lois, aqui não há nenhuma história para o Inquisitor.
Я владею Дейли Плэнет, а значит всё там внутри моё, а не нравится как я управляю газетой, мис Саливан, отправляйся в ИнквИзитор, там тебе будет спокойней и удобней!
Ser dono do Daily Planet significa tudo dentro destas paredes, e se tem algum problema com a forma como giro este jornal, Men. Sullivan, é livre de procurar no Inquisitor um local de trabalho com melhor ambiente!
Когда я начинала в ИнквИзиторе, меня волновало только написать заглавную статью.
Olha, quando comecei no Inquisitor, só me interessava ter as melhores histórias na primeira página.
Но у меня есть друзья в "Искателе", и они с радостью напечатают историю про директоршу Луторкорп и ее планы инопланетного порабощения мира.
Mas, tenho amigos no Inquisitor e eles iam adorar fazer um artigo sobre a Presidente Executiva da LuthorCorp e os seus planos para lançar uma conquista extraterrestre do mundo.
Прибереги это для "The Inquisitor".
Leva isso até ao "Inquisitor".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]