Ios Çeviri Portekizce
179 parallel translation
Но та сотня кусков тоже моя, и я её заберу.
É a minha pena, e vou cumpri-la, mas são os meus 100 mil, e vou buscá-Ios, no dia em que sair.
- Деньги будут к выходным.
- Tê-Ios-ei, no fim da semana.
- Так, забудь, что они есть.
É melhor escondê-Ios, rapazes.
Мы их и так уделаем.
Vamos derrotá-Ios!
И что тут плохого?
Não podes censurá-Ios, pois não?
Ну что, они не хотят с тобой в рай?
Que foi? Não consegue levá-Ios para o Céu consigo?
Я не могу поступиться ими ради Рокки.
Não posso sacrificá-Ios pelo Rocky.
Я не могу смотреть, как тебя убивают.
Não podia ficar a vê-Ios a matar-te, Rocky.
Мистер Кейн обратит их в свою веру за неделю.
Escute, o Sr. Kane vai moldá-Ios a seu gosto em uma semana.
Ты не позволишь притащить тебя в суд, ты же понимаешь, что это означает?
Não vais deixá-Ios levar-te a julgamento, pois não? Compreendes o que isso implica.
Я нёс их на теннисный корт.
Ia Ievá-Ios para o court de ténis.
Я послал за ними свой самолёт из Стокгольма.
Mandei meu avião levá-Ios praEstocolmo.
Его жена сбежала в Париж с шофёром, надо их найти.
A mulher fugiu praParis com o chofer. Tenho que encontrá-Ios.
Конечно, если они неосторожно будут её извлекать, результат будет тот же.
Mas, se não tiverem cuidado, poderão fazê-Ios explodir.
Нет. Пусть остаются там.
Acho que deviam deixá-Ios ficar Iá.
- А если поймают? - Не волнуйся, дело стоящее. Святые угодники!
Veja, vou avisá-Ios, eu tenho pouco e pago pouco.
Жители Аурокастро! Открывайте ворота своему господину, который пришел править вами, защищать вас и судить вас.
Vindo por vontade imperial para guiá-Ios, protegê-Ios e... administrá-Ios, abram para Brancaleone... da Nórcia a Aurocastro e às suas tropas.
Я - Бранкалеоне из Норча, владыка Аурокастро.
Eu peço, meu caro senhor, sua permissão para hospedá-Ios... para que comam e bebam no meu castelo.
Хорошо, я все сделаю. Но вы мне позволите украсть 20 лошадей.
Faço o trabalho e depois vou roubá-Ios.
Но мой клиент может все уладить.
O meu cliente poderá fazê-Ios desaparecer.
Десять минут назад полиция всех выгнала.
A Polícia fê-Ios sair há cerca de dez minutos.
Можно выследить их.
Poderíamos segui-Ios e ver o que sai dali.
Он не хочет делиться.
Recusou-se a partilhá-Ios.
Хорошо, тогда я все расскажу полиции, и тебе придется их отдать, потому что они мои.
Se não mos dás, digo a um polícia como é que os arranjaste e ele faz-te devoIvê-Ios porque são meus.
Тогда я забираю свою долю и отвожу тебя на вокзал.
- Quere-Ios? Dá-me o meu quinhão e meto-te no comboio.
Потом она выворачивает чулки и надевает их обратно.
Vira os collants do avesso e volta a pô-Ios.
Я хочу их увидеть.
É vê-Ios para crer.
Мистер Моз убьет их обоих!
O Sr. Moze vai matá-Ios, eu sei.
Мы оторвались. Теперь нужно добраться до города.
Encravámo-Ios mas temos que sair da estrada ou voltamos à choça.
Хотите пойти за петухом и посмотреть на них?
Queres ir vê-Ios com o galo?
Хорошие пельмешки, соломинские.
Säo bons, os Salómine sabem fazê-Ios.
Главное - где найти.
O importante é encontrá-Ios.
- Главное - вызвать интерес.
- O importante é cativá-Ios.
- Хотите чвидеть?
- Gostava de visitá-Ios?
Когда я их слышу, значит подул прохладный бриз.
A brisa fá-Ios tocar quando vêm uma frescura.
Хочу их послушать.
Quero ouvi-Ios.
Она же обещала.
Prometeu-me trazê-Ios.
Очки, Мэтти... почему бы тебе не спуститься и взять их?
Os óculos, Matty. Porque não vais Iá dentro... ... buscá-Ios?
Я найду их.
Vou procurá-Ios...
Сейчас же привести их!
Já! Vão buscá-Ios!
Вы же их понимаете, не так ли, Лоуренс?
Percebe-Ios, não percebe, Lawrence?
Джон научился бороться с ними, мы их больше не боимся.
Mas não são muito espertos. O John ensinou-nos a pulverizá-Ios.
Мы используем их для опознания терминаторов.
Usamo-Ios para localizar Exterminadores.
Наверное, приготовить их и съесть.
Comê-Ios?
Нет, скорее всего, мы вырастим их и выпустим на волю.
Criamo-Ios como bichos de estimacäo e deixamo-Ios voar dos telhados.
- Я не огорчу их, если ты об этом.
Não vou desiludi-Ios.
Заставь их расслабиться.
Fá-Ios relaxar.
пяепеи ма аполайяумхгйате поку апо тис апоийиес циа ауто еисте тосо лайяиа.
- É incrível voltar a vê-Ios...
Привести их!
Vão buscá-Ios!
Ватсон...
Watson, já sei. - Vamos distraí-Ios.
Придумал.
- Distraí-Ios?