English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ J ] / Jerusalem

Jerusalem Çeviri Portekizce

473 parallel translation
Что вы знаете, сэр, об ордене Святого Джона в Иерусалиме, более известном как "Рыцари Родоса"?
Que sabe você da Ordem dos Hospitalários de São João de Jerusalem... mais tarde conhecidos como Cavaleiros de Rhodes?
У нас инцидент в Нью Джерусалиме.
- Incidente em Wee Jerusalem.
Слава о твоих великих делах долетела даже в Иерусалим.
As notícias dos teus feitos chegaram a mim ainda estava em Jerusalem.
Ричард должен был остаться и править страной,... и позволить потерпеть поражение под Иерусалимом таким рыцарям, как вы, что вы все равно и сделали.
Richard deveria ter ficado em casa e administrado Inglaterra e Jerusalém seria perdida por cavaleiros como você foi perdida, de qualquer maneira.
Тулузы, повел христиан на Иерусалим и спас гроб Господень от турков.
Raymond, o 4º Conde de Toulouse, comandou os Cavaleiros Cristãos a Jerusalém... e resgatou o santo sepúlcro dos perversos Turcos.
Старый, растерзанный, как холмы Иерусалима.
Era velha e cheia de cicatrizes, como as colinas de Jerusalém.
Путь многих лежал через столицу Иудеи - Иерусалим.
Muitos se dirigiram para as portas de Jerusalém o agitado coração da sua terra.
Завтра к ночи мы будем в Иерусалиме.
Devemos chegar a Jerusalém amanhã à noite.
Иерусалим - моя родина.
Nasci em Jerusalém.
Бен-Гур - самый богатый человек в Иерусалиме.
Ben-Hur é o homem mais rico de Jerusalém.
- Я повзрослел. С тех пор, как я покинул Иерусалим, я посмотрел мир.
Vi o mundo, depois que deixei Jerusalém.
Иерусалим не окажет вам теплого приема.
As boas-vindas de Jerusalém não serão amistosas.
Нет, я еду в Иерусалим.
Vou a caminho de Jerusalém.
В Иерусалиме они будут соревноваться с самыми быстрыми колесницами в мире.
Em Jerusalém, correrão contra os melhores do mundo.
Он идет в Иерусалим.
Ele vai para Jerusalém.
Она окажется ещё дальше, когда Вы пойдёте на Иерусалим.
E ficará ainda mais para trás, quando se dirigir para jerusalém.
Я пойду на Иерусалим?
Vou para jerusalém?
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
"Se quero entrar em jerusalém, devo dispersar e não concentrar."
Пусть он поторопится, а то мы будем в Дераа раньше, чем он – в Иерусалиме.
O Allenby que se apresse, ou será nós em Deraa, antes dele em Jerusalém.
Я обещал английским генералам поднять восстание в Дераа прежде, чем они будут в Иерусалиме.
Porque disse aos generais ingleses que teriam a revolta árabe em Deraa, antes de verem Jerusalém.
Алленби в Иерусалиме.
O Allenby está em Jerusalém.
А что английский генерал сделал с ним в Иерусалиме?
Que lhe fez o general inglês em Jerusalém?
- А ты чего тут делаешь? - У меня подагра и камни в почках. Монах Зеноне заверил меня, что там я верну себе здоровье.
O Bom monge me garantiu saúde, após vamos a Taranto onde há... exército e muitos navios, e depois vamos a Jerusalém lutar contra...
И сказал Спаситель, сын Давида, царя Иерусалимского...
Das palavras de David Rei de Jerusálem...
"В следующем году - в Иерусалиме."
"No ano que vem, em Jerusalém."
Мы были уверены, что ты погиб. Когда нас освободили, я решил отправиться в Крестовый поход.
E foi em Jerusalém que soube que estavas vivo.
- Так, когда въедем мы в Иерусалим?
- Jerusalém é para quando?
Так, когда въедем мы в Иерусалим?
Jerusalém é para quando? Jerusalém é para quando?
Ни бедный Иерусалим -
Nem a própria Jerusalém condenada
Знал бы ты, что знаю я, бедняга Иерусалим - познал бы суть, но ты - будто слеп, но ты - будто слеп.
Se soubesses Tudo o que eu sei Minha pobre Jerusalém
Иерусалим мой - должен ты страдать.
Muitos serão os teus problemas Pobre Jerusalém
Налетай, Иерусалим, заходи, Иерусалим.
Abeira-te, Jerusalém Entra, Jerusalém
Здесь мой дом, Иерусалим,
Vive em mim, Jerusalém
Здесь ты - жив, Иерусалим.
Aqui vives, Jerusalém
Здесь твой дух, Иерусалим.
Aqui respiras, Jerusalém
Здесь мой дом, Иерусалим
Vive em mim, Jerusalém
Там подземные раскопки, около ста километров от Иерусалима.
É debaixo do chão, 60 milhas a sul de Jerusalém. Há escavações.
Колизей, Иерусалим
O COLISEU, JERUSALÉM
Он был центурионом в Иерусалимском гарнизоне, сэр.
Um centurião da guarnição de Jerusalém, senhor.
- Отстань! Следуйте за бутылкой, Святой Бутылкой из Иерусалима!
Sigam a cabaça, a santa cabaça de Jerusalém!
– В Иерусалиме.
Em Jerusalém.
Предполагают, что он увез Ковчег в город Танис и хранил его в тайном месте, которое называли Источником Душ.
... invadiu a cidade de Jerusalém à volta de 980 a.C., bem pode ter levado a Arca de volta para a cidade de Tânis, escondendo-a numa câmara secreta chamada poço das almas. Numa câmara secreta?
Есть еще евреи-попрыгунчики из Иерусалима.
Os Judeus Saltadores de Jerusalém!
Я выкину тебя из Иерусалима, подлый сарацин...
Vou expulsar-te de Jerusalém, sarraceno infiel!
Я был на симпозиуме в Иерусалиме.
Estive numa conferência em Jerusalém.
- Да... - Это настоящий новый Иерусалим из Писания.
É a Nova Jerusalém da Bíblia.
В 1958 г. мемориальный комплекс Яд Вашем присвоил ему титул Справедливого. Его пригласили посадить дерево на Аллее Справедливых.
Em 1958, foi declarado Pessoa Justa pelo conselho de Yad Vashem em Jerusalém, e foi convidado a plantar uma árvore na Avenida dos Justos.
В Иерусалиме, люди молятся у Стены Плача.
Em Jerusalém, orações no Muro das Lamentações.
Аббат Радульфус сказал, что дядя этих детей - крестоносец, недавно вернувшийся из Иерусалима
O Abade Rudulfus disse que o tio das crianças é um cruzado recém-chegado de Jerusalém.
Он выбрал веру отца и прибыл в Иерусалим, где поступил на службу к моему дяде
Mas ele seguiu o credo do pai e foi para Jerusalém onde ficou ao serviço do meu tio.
Мы возведём Ерусалим
Até que ergamos Jerusalém

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]