Jet Çeviri Portekizce
303 parallel translation
И он вероятно был одним из красивых людей, танцевал и играл в теннис.
Se calhar ele até pertencia ao "jet-set", dançava e jogava ténis.
В его лучшие времена, здесь останавливались сливки общества... ещё даже до того как все узнали кто это такие.
No início, era um ponto de encontro para as pessoas do "jet set" mesmo antes que alguém soubesse o que era um "jet set".
Ведите ваших ребят к стенам.
Estampem-nos contra as vossas Jet Walls.
Я не встречаюсь с самолётами.
Eu não me pavoneio com o jet set.
В апрельском выпуске 1962 года в журнале Jet была история под названием "Это не предатель."
Na edição de Abril de 1962 da revista Jet, há uma história chamada : "Isto não é um papagaio."
Джордж только что прилетел...
O Georges sofre de jet lag.
я курю нечасто.
Tinha um corpo lindo, parecia saída da folha central do Jet.
Они отбивают волейбольные мячи, катаются на гидроциклах, девушки в бикини а я стою там, "может быть я кладу в свой слишком много льда."
E aparecem bolas de vólei, jet-skis, miúdas de biquíni e eu digo para comigo : "Talvez esteja a pôr gelo a mais no meu".
"Джет!" День рождения Гаррета Морриса!
A "Jet"! São os anos do Garrett Morris.
Же помидор.
Jet'a janela, eu não ligo.
Майами Тауэр, Реактивная Звезда 6479 Дельта на заходе.
Miami Tower, Jet Star 6479 Delta prestes a aterrar.
Я позиционирую себя как богатого завсегдатая модных курортов и должен вести себя соответственно.
Finjo ser do jet set, logo, tenho de agir como tal.
начнем демонстрацию Jet Alone.
O teste de iniciação do J A vai começar.
Jet Alone был запрограммирован на всевозможные внештатные ситуации.
O J.A. tem um programa para evitar todos estes casos de emergência.
Jet Alone направляется к Ацуги.
O Jet Alone dirige-se para a província de Atsugi.
Объект — Jet Alone. Есть опасность саморазрушения в течение ближайших 5 минут.
O alvo é o J.A. Explosão em 5 minutos.
У нас есть картина в магазине где он едет на водном мотоцикле.
Temos uma foto dele na loja a guiar um Jet Ski.
Наш магазин теперь и в интернете. и там я на гидроцикле.
A nossa loja está na Internet. e lá estou eu montado num Jet Ski.
Прошлым летом, увидел по телевизору один из этих водных мотоциклов.
Como no Verão passado, estava a ver televisão e vi um daqueles jet skis.
Если вы не смыслите в светской жизни, вы не получите удовольствия, избегая ее.
Sem se conhecer as regras do jet-set, não se tem o prazer de evitá-lo.
Дело Ломбардо разбудило этот элитный городок. Вот Сандра Ван Райан, вдова миллионера из элиты Блю Бэя.
A chegar encontra-se Sandra van Ryan,. a herdeira das boas raízes do "jet-set" e parte da poderosa elite de Blue Bay e a rapariga pobre.
- Пойду упакую свои водные лыжи.
Claro, vou preparar o jet-ski.
Толстый продавец водяных скутеров против единокровного защитника людей?
Bom, vejamos. Um vendedor de "jet-skis" gorducho contra um parente de sangue protector do povo?
Из этих дешёвых вискозных блузок получится вполне сносный парашют... на случай, если мой реактивный самолёт потерпит крушение.
Estes blusas sintéticas baratas da hausfrau's dão fazer um útil pára-quedas que vou precisar para abandonar o meu jet a vôo-médio.
Производство "Jet Tone Films"
"Amor à Flor da Pele"
Открыл прокат водных мотоциклов.
Aluga Jet Skis na zona de Tampa-St. Petersburg, tem sucesso.
Какой твой диагноз, "реактивный глюк"?
Qual o seu diagnóstico? "Jet lag"?
Эй, Джэт!
- Então, Jet?
приносит одиночество, да?
Vida de Jet-Set é um pouco solitária...
Видишь – мы не можем функционировать при таком паршивом режиме сна.
Nós as duas não funcionamos bem com o horário de sono afectado. - Parece que tenho jet-lag.
Он - драгоценная корона, венчающая подземный мир.
Ele é a jóia da coroa do jet set do submundo.
Бывало, швырнём мы с ней велики в прицеп и рванём куда-нибудь в горы.
Pomos os jet skis no reboque e vamos. Tu sais com a Srta.
Мы можем быть самими собой, кататься на водных мотоциклах...
Podemos só ser nós, ir com os jet skis e isso.
Бермуды, водные мотоциклы, пина-колада...
As Bermudas jet skis, piñas coladas, está bem?
Брэд, я сжёгтвои водные мотоциклы.
Brad, eu queimei os teus jet skis.
С домом вышло случайно.
- Não, só os teus jet skis. Mas espalhou-se para a casa.
Знаешь, если отбросить в сторону социальные расхождения и некоторую школьную специфику, это место вовсе не такое плохое.
Sabes, tirando as meninas Jet Set e os parvalhões, este lugar nem é assim tão mau.
Плюс, Вы знаете, часовые пояса.
Além disso, o jet lag.
Про него много писали в "Джет" четыре года назад.
Saiu um artigo sobre ele na Jet, há quatro anos.
Первое, дашь мне свой автограф на том номере "Джет"?
Primeiro, podias autografar-me o número da Jet?
У врагов есть катер, четыре скутера и вертолет.
O inimigo tem um barco, quatro jet skis e um helicóptero.
... я займусь скутерами.
Eu trato dos palhaços dos jet skis.
Три "Черных Осы" и два реактивных байка.
Três Black Wasps e duas jet bikes.
Примите витамин Б. Для Джеффа это - панацея.
Sentes o jet-lag? São, tipo, 2 da manhã em Washington.
Ресторан начинает приносить деньги. Я только что купил новый снегокат. Холестерин снизился.
O restaurante já está a dar, comprei um jet-ski, o meu colesterol baixou.
Сначала я подумал всё из-за перелета.
Ao princípio pensei ser do jet lag.
Модных курортов?
Um elemento do jet set?
- Эй.
Jet?
Наверное, из-за перелёта.
Deve ser do "jet-lag" ou assim.
Всё ещё фанатеешь от группы Jet? Да.
Ainda fã dos Jets?
Jet - отстой.
Sim.