Jewel Çeviri Portekizce
79 parallel translation
На Джуэл-авеню – по разделительной полосе.
Na Jewel Avenue, fui pela faixa do meio.
Говорят Джуэл ( кантри-певица ) никогда не жила в фургоне у реки.
Estão falando que a Jewel... nunca morou em uma van perto do rio!
Почему бы вам не позвонить Джевел?
Tentem a Jewel! "
Боно, Стинг, Джувел, Тиффани, Принц.
Bono, Sting, Jewel, Tiffany, Prince.
- Шерил, Тори, Шина, Джуэл, Фиона, Карли.
Sheryl, Tori, Sinead, Jewel, Fiona, Carly...
К твоему сведению Джуэл, паренёк на картинке был здоров, перед тем как ему прострелили ногу, у него не было врождённых пороков и недостатков, которые нельзя излечить и которые лишили тебя координации, чтобы носить такой фиксатор.
Para sua informação, Jewel... esse garoto do desenho era saudável... antes de levar um tiro na perna, não nasceu com dificuldades... incuráveis, que lhe tiraram... a coordenação que esse aparelho exige.
Ты сможешь ходить, Джуэл.
Pode andar agora, Jewel.
Эй док, и когда ты уже скажешь, чё, блядь, не так с Джуэл?
Doutor, quanto tempo iria esperar antes de me contar... o que diabos há de errado com a Jewel? Nada.
Найди пару для моей подруги Джул.
Tens que arranjar alguém para a minha amiga, Jewel.
Привет, Джул! Стив найдет тебе парня для свидание.
- Oi Jewel, O Steve vai te arranjar um encontro.
Джул, знакомься - мои друзья.
- Jewel, gostava de te apresentar os meus amigos.
- А вот и Джул.
- E esta é a Jewel.
Скажу по правде, я пошла с тобой только что бы найти парня для Джул... но ты не такой придурок как я думала.
Na verdade, eu só sai contigo para que a Jewel tivesse um encontro. Mas tu és bem menos idiota do que aquilo que eu pensava.
Блядь, ещё раз меня уколешь, Джуэл, я те так переебу, шоб ты в луже крови валялась!
Se me espetares mais alguma vez, Jewel, dou cabo de ti.
- Джуэл.
- Jewel.
Так, Джуэл, давай открой ротик и скажи уже что-нибудь, а то мы чёт ни хуя не поймём.
Abre a boca e diz alguma coisa, Jewel, não conseguimos entender!
Майкл Джевел О, вот Кларк
Michelle Jewel.
( crown jewel - предмет гордости, королевская драгоценность )
trocadilho à parte...
Кто его нашел, Джой?
Encontrou-o, Jewel?
Ты снова была на неэтилированном, Джой?
Estivestes a beber gasolina de novo, Jewel?
Неужели ты расчитываешь присвоить это сокровище?
Do you hope to pluck this dusky jewel?
Арендовала эту штуку в магазине.
Eu aluguei-a no Jewel-Osco.
Карл сказал, что она работает кассиром в Jewel-Osco ( сеть супермаркетов )
O Carl disse que era caixa na mercearia.
Сейчас покинула коня Кроуна Джевеля, принадлежащего шейху Хасану, верхом на котором дочь Шейха
E agora, a sair da pista, Crown Jewel, de Sheik Hassan, conduzida pela sua filha, Iman.
Джул хде?
O Jewel?
Я, кажись, спросил - хде Джул?
Perguntei-te pelo Jewel.
Закрой пасть, Джул.
Cala-te, Jewel.
А Джула зачем с собой тащишь?
Então porque levas o Jewel?
Джул!
Jewel!
Помрёт она, Джул, мать твоя.
Ela vai morrer, Jewel, a tua mãe.
- Джул... - Джул!
Jewel!
Джула зовёт.
Ela quer o Jewel.
Ты знаешь, шо она померла.
Sabes que ela morreu, Jewel.
Эй, Джул!
Ei, Jewel!
Я знаю, что твоей матерью была Адди Бандрен, Джул... как и моей.
Eu sei que a tua mãe era a Addie Bundren, Jewel a mesma que eu.
- Полегче, Джул. - Заткнись!
- Calma, Jewel.
Джул, кому говорю!
Jewel, estou-te a dizer!
Джул, аккуратней!
Cuidado, Jewel!
Да. А мать Джула - лошадь.
Sim, a mãe do Jewel é um cavalo.
Ты это Джулу скажи, с радостью выслушает.
Talvez devas dizer ao Jewel ele vai gostar de ouvir.
Джул, чё ты не заткнёшься.
Porque é que não te calas, Jewel?
Да, Джул захлопни пасть.
Sim, cala-te, Jewel.
Вон, Джул!
Isso mesmo, Jewel!
Джул, стой!
Jewel, espera!
Джул, ты можешь это сделать?
Podes fazer isso Jewel?
Он подарил мне Джула.
Ele deu-me o Jewel.
И Джул был моим спасением.
E o Jewel foi a minha salvação.
На Джуловском коне.
No cavalo do Jewel.
И ты, Джул, тоже иди.
Tu também, Jewel.
Джуэл только что вышла.
A Jewel acabou de sair.
Только одна...
Só um, Crown Jewel.