Kai Çeviri Portekizce
687 parallel translation
Это Чай-Кан-Ши, мне он тоже не слишком нравился.
Muito conhecido. Chiang Kai-Shek, de quem também não gostava muito.
Шли бы собирать орехи в горах Кай.
Devieis andar a apanhar nozes nas montanhas de Kai!
Кай, Куй, не забыли меня?
Kai e Kui... Lembram-se de mim?
В то время большая часть Китая была под властью генерала Чан Кай Ши. Так называемых националистов.
Enquanto você estava em Tientsin, a maior parte da China ficou sob o controlo de Chiang Kai Shek, os chamados Nacionalistas...
Генерал Чан Кай Ши занял Шанхай.
O General Chiang Kai Shek tomou Xangai.
Мне известно, что у Чан Кай Ши вставные зубы.
Sei que o Chiang Kai Shek tem dentadura postiça.
Китайские солдаты, чей командир служит Чан Кай Ши.
Soldados chineses. Um senhor da guerra a soldo de Chiang Kai Shek.
Её жемчужное ожерелье Чан Кай Ши преподнёс в подарок своей новой жене.
O colar de pérolas dela foi a prenda de casamento de Chiang Kai Shek para a sua nova esposa.
Я так понимаю, что Кобра Кай не попадёт на турнир в этом году?
Parece que o Cobra Kai não entrará no torneio deste ano.
Мы неоднократно просили уплатить взносы, но поскольку вы всё ещё не ответили мы вынуждены исключить Кобра Кай из списка участников.
Fizemos vários pedidos para que pagasse as dívidas, mas uma vez que não respondeu, temos de retirar o Cobra Kai da nossa lista de membros.
Не всё потеряно.
Isto não acabou. Somos o cobra Kai.
Давай, скажи,...
Cobra Kai.
Скажи это! ... Кобра Кай!
Cobra Kai.
Джон Криз из Кобра Кай был лучшим учеником в нашей школе.
O John Kreese do dojo cobra Kai era o nosso melhor aluno.
Я снова открываю додзё Кобра Кай.
Vou reabrir o dojo cobra Kai.
Я открою школы Кобра Кай по всей долине.
Vou abrir dojos cobra Kai em todo o vale.
С этого дня, если здесь и будут говорить о карате то только о карате Кобра Кай.
A partir de agora, quem falar em karaté, estará a falar no karaté cobra Kai.
Покупайте майки Кобра Кай!
Comprem T-shirts cobra Kai!
Вместе... Вместе с ним мы откроем сеть додзё Кобра Кай молодёжь, приходя туда, осознаёт те ценности, которые я осознал сам :...
Juntos, vamos abrir uma cadeia de dojos cobra Kai, onde os jovens poderão aprender alguns dos valores que eu aprendi :
Представитель Кобра Кай, Претендент...
Representando Cobra Kai, o candidato Mike Barnes.
Она также известна как Каи.
É conhecida como Kai.
- Каи Опака, если бы мы могли обсудить...
- Kai Opaka, se pudéssemos discutir...
- Каи Опака...
- Kai Opaka...
Итак, скажите мне, что вы думаете о Каи Опака.
Então... Diga-me, o que achou de Kai Opaka?
В 22-ом веке, корабль, который вёз Каи Талуно, был сильно повреждён в Поясе Денориоса.
No séc. XXII, uma nave onde ia Kai Taluno ficou imobilizada vários dias no Cinturão de Denorios, onde teve uma visão.
Ну, я собирался начать выгрузку кое-каких медицинских образцов с баджорского транспорта и, ну...
Qual é o problema, doutor? Estava prestes a descarregar algumas amostras médicas e, bem a Kai está aqui.
Каи... Опака.
Kai Opaka.
Майор, когда Вы перестанете чувствовать себя недооцененной возможно, Вы примете участие во встрече Каи на борту.
Major, quando acabar de se sentir subvalorizada, pode vir comigo saudar a Kai.
Мы с Кирой проведём Каи через червоточину.
Prepare um runabout para lançamento. Vamos levar a Kai a atravessar a fenda espacial.
Вы даже не представляете, что для них значит Каи.
Não fazem ideia do que a Kai representa em Bajor.
Майор Кира останется здесь, с Каи.
A Major Kira fica aqui com a Kai.
Каи?
E a Kai?
Мы должны поговорить с Каи.
Temos de falar com a Kai.
Каи Опака остаётся.
A Kai Opaka fica aqui.
Бенджамин, пожалуйста, подтверди. Ты сказал, что мы не будем транспортировать Каи? Верно.
Disse que não vamos teletransportar a Kai?
у нее есть поддержка, чтобы стать следующим Каем, но явно недостаточная.
Tem apoio para se tornar a próxima Kai, provavelmente não o suficiente.
Как-то я спросила Кая Опаку, почему неверующему было предназначено разыскать Пророков, и она сказала мне, что никто не должен смотреть в глаза своим собственным богам.
Perguntei a Kai Opala porque um descrente estava destinado a procurar os Profetas e ela disse-me que nunca devemos olhar para os olhos dos nossos próprios deuses.
- Говорят, вы можете стать следующим Каем.
É o candidato principal a tornar-se o próximo Kai.
Дадут Пророки - я стану Каем, и тогда я смогу лучше поддержать вас.
Se os Profetas quiserem, um dia serei Kai e, então, poderei ser melhor amigo seu.
Вы сделали все это, чтобы убить его, чтобы не дать ему стать Каем.
Fez isso tudo para o matar, para o impedir de se tornar Kai.
К сожалению, когда мы собираемся и говорим об избрании нового Кая, боюсь, к моему голосу не прислушиваются.
Infelizmente, como a minha igreja se aproxima da seleção de uma nova Kai, receio que a minha voz seja raramente ouvida.
Никто не заслуживает быть следующим Каем больше, чем вы, Винн.
Ninguém é mais digno de ser a próxima Kai do que tu, Winn.
С тех пор, как мы потеряли Кая, ситуация становится все хуже.
Desde a perda do Kai, a situação piorou.
Я предложу ему что угодно, кроме как стать новым Каем, конечно.
Oferecer-lhe-ei tudo o que ele quiser para que o faça. Menos tornar-se o próximo Kai, claro.
Через 26 часов после того, как я принесу присягу, я заставлю Ассамблею Ведеков избрать вас Каем.
Vinte e seis horas depois de assumir o cargo, Instruirei a Assembleia Vedek a elegê-la Kai.
Прошу приветствовать, мистер Ли Кай.
Todos, por favor, dêem as boas-vindas ao Sr. Li Kai.
Я хочу сообщить, что Ли Кай будет руководить этим проектом.
Quero anunciar que Li Kai é nosso general no comando.
Если бы ты после университета уехала с Ли Каем в Штаты, как бы все обернулось?
Li Kai. Se tivesses ido para os E.U.A. com o Li Kai depois da licenciatura...
Хорошенько запомни.
Chiang Kai Shek.
Эй!
- Kai...
ТЫ сделал это, так Тэцуо?
Kai tinha razão.