English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ K ] / Kart

Kart Çeviri Portekizce

77 parallel translation
Мы будем кататься по-своему, а он по-своему.
Nós livramo-nos dele e andamos de kart o dia todo.
"GO-CART CITY", парни!
Toca a andar de kart, pessoal.
"GO-CART CITY"!
Toca a andar de kart.
Я помню как ты, восьмилетним неуклюжим мальчишкой на старом пошивом Картинге уделал двух парней в два раза старше тебя....... хотя отставал от них на три круга
Vi um miúdo de oito anos com um ar pateta, num kart feito de sucata, vencer em três voltas tipos com o dobro da idade dele.
Другой моей любовью, кроме животных, когда мне было 8, была педальная машинка.
O meu grande amor, para além dos animais, quando tinha 8 anos. Tinha um kart a pedais.
Прибежав из школы, я запрыгивал в машину и часами катался по саду туда-сюда. Вплоть до чаепития.
Chegava da escola, saltava para o kart, e andava horas e horas, até a hora do chá.
Я пришел домой, забежал за гараж, где обычно стояла моя машинка, но ее там не было.
Cheguei a casa e corri para o barracão, onde o kart costumava ficar. E não estava lá.
- Где моя машинка?
Eu disse : "Onde está o meu kart a pedais?"
На следующий день после инцидента с обменом машинки я был снаружи фургона, и паренек моего возраста арендовал такую машинку в магазине велосипедов.
No dia a seguir ao incidente kart-carro de mão. Estava fora da caravana. E um miúdo da minha idade tinha alugado um kart numa loja de bicicletas.
Ты управляешь картом.
Tu controlas o Kart.
И ограблю! - Удачи тебе с картом.
- Boa sorte quando equipares o teu Kart.
Я попрощаюсь с приставкой, айподом, картом.
Diz adeus a minha X-box ao meu iPod, e ao meu Kart.
Прыгай в мой карт.
- Salta para o meu Kart. O que?
Вы окружены. Остановите карт.
Parem o vosso kart, imediatamente.
Тормозите.
Parem já o vosso kart.
Остановите карт.
- Parem já o vosso kart.
Мистер Филлипс управляет местным картингом. Его должны выписать завтра, поскольку страховка не покрывает стоимость операции.
Agora o Sr. Phillips tem uma pista de Kart e espera-se que vá para casa amanha como o seguro não cobre esta operação
Эй, вы должны идти на картинг.
Venham ate a pista de kart.
Он на своем карте "Разрушителе".
Ele trouxe o seu Kart demolidor
- Вы пытались убить меня картом!
- Tentou matar-me com um kart.
К тому же ты даже не умеешь водить чертов карт!
Além disso, nem um kart sabe conduzir.
Раваши был индийским футболистом - который потерял обе ноги в автокатастрофе в 1957 году.
Ravashi era um jogador de futebol indiano que perdeu os dois pés em um acidente de kart em 1957.
Неверно. Они не исчезли бы по медицинской причине.
Mas agora, tudo por culpa da Vanessa, sem futebol, sem poker, sem Kart.
Кто знал, что картинг лучше секса?
Quem diria que corridas de Kart podia ser melhor do que sexo?
Я - коп, у которого несколько тысяч долгов, который развлекается картингом и узнает новости в yahoo, вместо new york times.
Sou um polícia que deve uns 2.000 mil dólares do cartão de crédito, que vai a corridas de Kart e vê as notícias no Yahoo, em vez de no New York Times.
Что, с помощью этой батарейки?
Com essa bateria de kart?
! С его убогим акцентом и этой батарейкой.
Entre o sotaque ridículo e a bateria de kart...
Все что тебе нужно - чит-коды, прокачанные скиллы по вождению и волшебный джинн, исполняющий желания маленьких мальчиков, которые не умеют играть в Mario Kart ( видео-игра )
- Precisas de códigos para aldrabar, capacidades motoras e um génio mágico que conceda desejos a meninos que sejam uma porcaria a jogar "Mario Kart".
Мы объединяемся против Виндоуса в Mario Kart.
Vamos jogar contra o Windows no "Mário Kart".
Кoмy-тo интepecнo, чтo тут зaбьlл гoкapт мoeгo cьlнa?
Se perguntam porque o kart do meu filho está aqui :
Какая она легкая в управлении.
Este kart aguenta-se bem.
Я бы с радостью, но я пообещал Люку и Мэнни, что схожу с ними на картинг за их хорошие табели успеваемости.
- Não, prometi aos meninos que íamos andar de kart se eu visse as notas.
Но... я хочу покататься на карте.
Mas... eu quero andar de kart.
Угадайте, кто поведет вас на картинг сегодня?
Adivinhem quem vos vai levar a andar de Kart?
Картинг - это только начало.
Andar de kart é só para começar.
Папа хочет пойти покататься на карте.
- O pai quer ir andar de kart.
На картодром, может?
Andar de kart?
Я уверена, что ты очень помогаешь ей, играя в Супер Марио Карт по 14 часов в день...
Bem, acho que a ajuda bastante ter-te aqui a jogar Super Mario Kart 14 horas por dia...
Вы знаете, когда я участвовал в гонках на картингах, Майкл был тем, на кого я равнялся.
- Sabes, quando eu corria de kart, o Michael era uma pessoa que eu me espelhava e queria ser igual a ele.
Если только в складках твоей жирной шеи не припрятан карт, мне нечем тебе помочь!
Só se tiveres um kart escondido nas pregas do teu pescoço, senão nada feito!
Помоги мне добыть новый карт, - настоящий карт, - а я выиграю гонку и верну тебе твою медаль.
Tu ajudas-me a arranjar um kart... Um bestial... E eu ganho a corrida e recupero a tua medalha.
АВТОПЕКАРНЯ
PASTELARIA KART
ВЫБЕРИТЕ КАРТ
ESCOLHE O TEU KART
Давайте испечём карт!
Vamos cozinhar um kart!
Дело сделано - и вот ваш карт!
Tu conseguiste! E aqui está o teu kart!
Я в восторге! Наконец-то у меня есть настоящий карт!
Finalmente tenho um kart de verdade!
Заводи карт!
Liga o kart!
Не карт управляет тобой.
O kart não te controla
Карт, ну же!
Aguenta-te Kart!
Картодром? Что...
Andar de kart?
У тебя есть Супер Марио Карт? !
- Tens o Super Mario Kart?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]