English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ K ] / Katya

Katya Çeviri Portekizce

212 parallel translation
Да вы присядьте, чайку попейте, а тетя Катя придет.
Pegue num banco e sente-se... Beba um pouco de chá até a Tia Katya chegar. Não posso.
А как же тетя Катя?
Mas é sobre a Tia Katya?
Я хочу быть рядом с Катей больше всего на свете.
O que mais quero no mundo é estar com a Katya.
- Катька пошла. - Чего?
Ali está Katya.
Кэт!
- Katya?
- У меня свидание с Катей, благодаря тебе.
- Vou sair com a Katya, graças a ti.
- Kaтя.
- Katya!
В начале лета я взял с собой Алексиса и Катю покататься на лодке.
No início do ano, levei Alexis e Katya a velejar, em Ullswater.
В машину, дети, быстро.
Entra para o carro, Alexis. Tu também, Katya.
И когда я узнал, что Катя Таниус нашла мяч на лестнице в ночь падения, я понял, что его положили туда, создавая видимость несчастного случая.
Quando soube que a Katya a tinha achado no patamar, naquela noite, percebi que a tinham colocado ali para parecer um acidente.
Катенька, мы поговорим, хорошо?
Katya, deixas-nos conversar?
Катенька, чаю нам, пожалуйста.
Katya, traz-nos chá.
- Валентин Эдгарович, чай готов.
- Valetim Edgarovitch, o chá está pronto. - Traga-o, Katya.
- Теперь тебя зовут Катя.
Agora o teu nome é Katya.
Екатерина Менёва.
Katya... 19 de Junho de 1982. Jekatarina Menyova.
- Это Катя.
- Está é Katya.
И даже если открыть дверь, за ней может оказаться не тот, кого ты искал.
Mesmo que a porta esteja aberta, a pessoa que procuras pode não estar lá, Katya.
До свидания, Катя.
Adeus Katya.
Надеюсь, нам удастся узнать место содержания девушек раньше, чем Катя возьмёт в свои "хрупкие" ручки сварочный аппарат.
Com sorte, vamos seguir o tipo até onde estão as raparigas antes da Katya pôr as mãos num maçarico.
Катя, мы работаем над этим, хорошо?
Katya, nós estamos a trabalhar nisso, está bem?
Что ты хочешь, Катя?
O que queres, Katya?
Теперь я должен сообщить Кате, что всё, что мы делали, было напрасно, что её сестру убьют?
Então tenho de dizer à Katya que fizemos tudo isto para nada, e que a irmã dela vai ser morta?
Если нет, передай Кате, что ей следует подготовиться к похоронам сестры.
Caso contrário, podes dizer à Katya para se preparar para o funeral da irmã.
Спасибо, Нейт, Kатя.
Agradece ao Nate, Katya.
Катюша, а ты вообще понимаешь, что происходит?
Katya. Você entende o que está a acontecer?
Катя, а из этих камер куда подача идет? Просто на сервер?
Katya, a transmissão destas câmaras vão directamente para o servidor?
Можно, я буду называть вас Катей?
- Posso te chamar Katya?
Катя, вы чудесно выглядите на экране.
Katya, olha estás no grande ecrã.
Извините, что вмешиваюсь, это тот опер, из-за которого мы здесь?
Não quero me intrometer, Katya, Mas ele é o policia que nos colocou aqui? Sim.
Катя, все закончилось.
Katya, está tudo acabado.
- Катя, быстро!
- Katya! Vamos!
Катя, делай как я тебя учил!
Katya, vais fazer como eu te ensinei.
Лена, позвони, пожалуйста, Катьке.
Elena, por favor, liga para a Katya.
Алё, Катя, здравствуй. Это Елена.
Alô, Katya, aqui é Elena.
Здравствуй, Катя.
Olá, Katya.
– Катерина.
- Katya!
Ты ему совсем не звонишь.
Katya, nunca lhe telefona.
Я тебя почти не вижу, Катя.
Mal te vejo, Katya.
– Это ж больница, Кать.
- É um hospital, Katya.
Какая же ты дурочка, Катька.
Katya, às vezes és uma idiota.
Наравне с Екатериной Владимировной вы наследуете часть личного имущества покойного Владимира Ивановича.
Você herdará parte da propriedade do falecido em igualdade de condições com Katya.
Вы поедете в безопасности и с удобствами.
Katya!
Катя.
A pequena Katya.
Катя просила меня помочь ей достать оружие.
A Katya pediu-me para a ajudar a arranjar uma arma.
Катя Клиент
KATYA A CLIENTE
Катя?
Katya?
Катя, подожди.
Katya, espera lá.
Заходи, Катюша, заходи.
- Venha, Katya, para dentro
Привет.
Aqui é a Verbitskaya Katya.
Иди спать, Катюша.
Vai para a cama Katya.
Я не прошу, Катя.
Eu não te estou a pedir Katya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]