English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ K ] / Kids

Kids Çeviri Portekizce

98 parallel translation
Got a wife and kids in Baltimore, Jack.
"Tenho mulher e filhos em Baltimore, Jack."
Ты говоришь это, как "Jerry's Kids".
Fazes parecer uma coisa má.
Тебе нравились "Нью Кидс".
Tu adoravas os New Kids.
А я хочу замуж за всех ребят из New Kids on the Block.
Eu quero casar com todos os New Kids on The Block!
Я ты мeняй, мeняй Я пoтeрял свoю жeну и дeтeй
Go, go, go I lost my kids and wife
"Дети шпионов", "Тень", "Тень 2".
Spy Kids, Shadow, Shadow 2...
Это песня "Детки" из мьюзикла "Пока, пташка".
... e esta é a Kids do Bye Bye Birdie.
В 2001 г. Бекки Фишер организовала первый летний лагерь
Em 2001, a Pastora Becky Fischer criou o campo de férias "Kids on Fire"
- Э, Малыши из Мусорного Бачка.
- Garbage Pail Kids.
Чарли продал мне его полную коллекцию... Малышей из Мусорного Бачка за плёнку.
O Charlie trocou a colecção inteira de Garbage Pail Kids pela cassete.
И моих Малышей из Мусорного Бачка. И...
E os meus Garbage Pail Kids e...
В чем дело? Это нечестно, Лиз Лемон. Все, кроме меня, что-нибудь выигрывают.
Até o Shaquille O'Neal recebeu um Kids Choice Award, pelo filme de animação que fizemos.
Иногда одежда в GapKids слишком яркая...
Às vezes, as roupas da Gap Kids são muito espalhafatosas.
Для меня было очень важно купить плакат "Backstreet Boys"
Nessa altura, achei que era importante para mim ter uma mochila dos New Kids.
Я засунул пирожок в банку для пожертвований.
Pus uma bolacha no frasco dos Jerry's Kids. ( doces )
The kids don't know anything about this.
Os miúdos não sabem nada acerca disso.
But who's gonna take care of the kids?
Mas quem é que vai tomar conta dos miúdos?
You got a lot on your mind- - three kids and a newborn, it sounds like new job.
Você tem muitas coisas na cabeça... Três crianças e uma recém-nascida, e ao que parece, um emprego novo.
Ну, ты знаешь, Эд, The kids say you gotta go viral to promote yourself these days.
Bem, sabes, Ed, os miúdos dizem que hoje em dia tens que te tornar viral para te conseguires promover.
Я не останусь и я не собираюсь застрять тут, чтобы присматривать за детьми.
I'm not staying, and I'm not gonna be stuck here looking after kids.
- Они же твои дети!
- They're your kids!
* Я на мели * * У нее от тебя ребенок, * * а значит, ты на крючке 18 лет, * * Даёт мне де-е-ньги *
She got one of your kids Got you for 18 years
* Я знаю одного парня, который платит алименты за одного из своих детей *
I know somebody payin'child support for one of his kids
Эмануэль, Вам нравится "Lucky Kids"?
Então, Emmanuelle, gostou do "Glückskinder" [Lucky Kids]?
Выглядит как кастинг на "Корпорация детей"
Pareces um dos membros do Kids Incorporated.
It's the simple things like taking a walk or dancing with your wife, tucking in the kids that make us human.
São as coisas simples como... Dar um passeio... Ou dançar com a própria mulher, aconchegar as crianças...
Профессионалы для неимущих детей гениев. ( Professionals for underprivileged kids of excellence. )
Profissionais Para As Carentes Crianças de Excelência.
Kids tip over my carts.
As crianças derrubam o meu carrinho.
С детьми все в порядке
"THE KIDS ARE ALL RIGHT"
Клер на будущее : если хочется семейной драмы, посмотри "Детей шпионов".
Claire, se quiseres um intenso drama de família, aluga o "Spy Kids".
The Get Up Kids играли в этом парке прошлой весной, и вход был бесплатным.
Os Get Up Kids tocaram neste parque na Primavera e foi de graça.
Пока что. Но когда-то здесь будет полным-полно народу на моем концерте. Как было у Get Up Kids.
Por agora, mas um dia vou esgotar este parque.
А я буду с нетерпением этого ждать.
Como os Get Up Kids. E eu fico à espera.
This whole time that I've been trying to have kids, she's been killing it off.
Todo este tempo a tentar ter filhos, e ela a evitá-lo.
гроб со стразами, который несут актеры из New Kids On The Block.
O caixão de pedra a ser levado pelos New Kids on the Block.
Например, "Накормим Детей". Как вам?
É uma coisa tipo "Feed the Kids".
NЕW KIDS ОN ТНЕ ВLОСK!
Os New Kids on the Block!
А ещё, чтоб вы знали, у меня на спине есть огромная татуировка с NЕW KIDS ОN ТНЕ ВLОСK.
Além disso, eu quero dizer a todos aqui que eu tenho uma grande tatuagem dos "New Kids on the Block" nas minhas costas.
Он как раз получил приз на канале Niсkеlоdеоn.
Ele tinha ganho algum prémio do Nickleodeon's Kids?
Ты смотришь на основного докладчика на ближайшей выставке "Kids Expo".
Estás a olhar para uma das oradoras convidadas para a próxima ABC Kids Expo regional.
Ты уверена, что твое выступление на "Kids Expo" - хорошая идея?
Tens a certeza que ires discursar na Kids Expo para a semana é boa ideia?
Я часто такое слышал на "Kids'Choice Awards"
Ouvi muito isso no Kids'Choice Awards.
Я умер и попал на шоу PBS Kids!
Morri e fui parar a um programa de crianças da PBS!
( Играет My Fiction's "Trophy Kids" ) Это Спенсер Суини, Патрик Макмаллан, и Fab Five Фредди.
Estes são Spencer Sweeney, Patrick McMullan e Fab Five Freddy.
The only kids invited to this camp are the ones that ain't gonna make it.
As únicas crianças que vêm para aqui são as que não vão sobreviver.
Was I meant to Google him all afternoon to find out he has eight kids?
Estava destinada a procurá-lo no Google e descobrir que tem 8 filhos?
The kids are stripping the asbestos off the pipes now.
Sou tão afortunado.
Я продал всех моих Малышей из Мусорного Бачка для тебя.
- Troquei a colecção de Garbage Pail Kids.
Well, the kids are up.
Bem, os miúdos já acordaram.
Группа Cold War Kids!
Cold War Kids!
Gossip Girl / Сплетница s04e12 The Kids Are Not All Right / Детки против русские субтитры TrueTransLate.tv
Beijinhos, Gossip Girl.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]