King Çeviri Portekizce
1,915 parallel translation
Кроме того, от представителей Роджера Кинга никто ничего не слышал месяцами.
Além disso, ninguém sabe dos representantes do Roger King há meses.
Вряд ли стоит волноваться о Роджере Кинге.
Não podemos preocupar-nos com o Roger King.
Э, Роджера Кинга.
O Roger King.
Так, полагаю, ты не смог поговорить с Роджером Кингом?
- Não convenceste o Roger King a falar?
Вы думаете, что сможете поговорить с Роджером Кингом?
Consegues fazer o Roger King falar?
Заставьте Роджера Кинга говорить, и я поделюсь с вами своей статей в "Геральд".
Faz o Roger King falar, e partilharei os créditos contigo, no The Herald.
"Роджер Кинг".
Roger King.
Пожалуйста, мне нужно поговорить с Роджером Кингом.
Preciso de falar com o Roger King, por favor.
Роджер Кинг умер.
O Roger King morreu.
мне ужасно жаль то, что вам пришлось пережить, но мне нужно...
King, ouça, lamento muito o que possa ter passado, mas preciso...
Уолтер Кинг написал те записки.
Foi o Walter King que escreveu esses memorandos.
Если бы Кеннеди или Мартин Лютер Кинг отказались от гражданских прав... Может они до сих пор были бы живы.
Se o JFK ou o Martin Luther King se tivessem... retirado dos direitos civis...
"Калифорния Кинг".
California King.
Это издательство Кинга. ( Стивена Кинга - прим. переводчика )
Isso é editor "King's".
Сэм сказал мне, что ты большой фанат Стивена Кинга.
Sam disse-me que você é um grande fã de Stephen King.
Я самый большой фанат Стивена Кинга в мире.
Sou como o maior fã de Stephen King, neste mundo.
Кто не любит Стивена Кинга?
Quem não gosta de Stephen King?
Она не любит Стивена Кинга.
Ela não gosta de Stephen King.
Расти, это Стивен Кинг.
Rusty, este é Stephen King. - Olá?
Подождите! Мистер Кинг, не уходите.
Sr. King, não vá.
ѕолегче, ƒон инг.
Calma, Don King.
Мартин Лютер Кинг прослезился бы.
O Dr. King ficaria em lágrimas se ouvisse isso. - O que se passa?
Позволь спросить, почему ты столько провозилась с Ларри Кингом?
Se eu puder perguntar, por que a demora com o Larry King? Eu não sou...
Может нечисть какая, ну знаешь, типа какой-то проклятый предмет из книг Стивена Кинга.
Talvez esteja possuída, como um objecto amaldiçoado dos livros de Stephen King.
Я снимался в "На всех парах" у мистера Кинга.
Fiz "A Todo Vapor" com o sr. King, em Lasky.
Она сходила на кастинг к Клифтону Кингу и он от неё без ума.
Ela fez um teste com Clifton King e ele adorou.
День Мартина Лютера Кинга.
Feliz dia de Martin Luther King!
Это не День Мартина Лютера Кинга.
- Não é dia de Martin Luther King.
Мы хотим действовать, а Райан Кинг - человек действий.
Queremos acção, e o Ryan King é um homem de acções.
Я, например, сюда с Рональдом Макдональдом ехал, юморной парень.
De facto, acabei de ir dar uma volta com o Burger King. Ele é um tipo engraçado. - Ryan, olá.
А, думаешь, ты умней всех, Кинг?
Achas que sabes tudo, não é King?
Странный ты все-таки, Райан Кинг.
És esquisito, Ryan King.
О, Райан Кинг, я твой фанат.
Ryan King! Sou um grande fã.
Райан Кинг это не все.
O Ryan King não é toda a gente.
Приветствую на шоу Райна Кинга, любители футбола, начался новый многообещающий сезон.
Bem-vindos de volta ao Ryan King Show. É uma época nova em folha, adeptos de futebol americano, cheia de esperança e promessas.
Райан Кинг не приносит плохих новостей.
O Ryan King não consegue dar más notícias. Hola, señor Ryan.
Да я тебя приколола.
Estou a brincar contigo, Ryan King.
Райан Кинг!
Ryan King!
- Мы друзья Райана... - что планы поменялись ( шепотом )
- Somos amigos do Ryan King...
Квест имени Райан Кинга.
Uma caça ao tesouro com o tema "Ryan King".
Я долго просил ее стать Дженни Кинг, сперва ей это казалось глупым, но потом понравилось.
Eu implorei-lhe que ficasse com o meu nome, ou seja, "Janie King," que ela achava descabido, mas acabou por concordar.
Итог, корона с инициалами.
Daí a coroa e as iniciais. ( King = Rei ) Oh.
Короче, это Стивен из Кэй-бол. Слышал, Райан метил на твою игру.
Ouvi dizer que o Ryan King anda a fazer-se ao teu jogo.
"минус один" и это ужасно.
É horrível. Pois. Bem, King...
Ты шикарно выглядишь.
Estás linda. Muito bem, King.
Кинг.
Oh, King.
Плакса Кинг.
"Chorão King."
А, Плакса Кинг!
Oh, " Chorão'" King!
Перестань, Кинг. Не так уж я к тебе и прислушиваюсь.
Pára com isso, King, eu não ouço assim tanto o que tu dizes.
От щетины ощущения непривычные.
Céus, essa barba curta dá uma sensação estranha. E, King?
О, боже, я проспала.
- Buenos dias, Ryan King.