Kino Çeviri Portekizce
72 parallel translation
И Кино тоже забрали.
E estão com o kino.
Я настроил Кино на режим поиска и послал в разгерметизированные части корабля искать активные консоли.
Coloquei uma kino em modo de procura e enviei-a para áreas não pressurizadas da nave para procurar consolas activas por aí.
Райли спросил меня, как...
- O Riley perguntou-me como... - Perguntei-lhe como funcionava a kino.
Кино показало, что ожидать.
Vi como ia ser, na kino.
Да, Кино уже было там?
- Sim, já lá estava uma kino.
Мы вышли из сверхсветовой, врата открылись, и мы послали Кино проверить планету.
Saímos de velocidade FTL, o Stargate ligou-se e enviámos a kino a investigar o planeta.
Мы ведь посылали только одно Кино?
Só enviámos uma kino, não foi?
Сэр, учитывая возникшее на планете заболевание, предлагаю изолировать всех, кто забирал Кино.
Senhor, tendo em vista a doença que apareceu no planeta, sugiro que todos os que foram recuperar esta kino sejam postos em quarentena.
На записи Кино Илай сказал, что Волкер умер.
Na gravação da kino, o Eli disse que o Volker morreu da doença.
У Кино есть ночная съемка. Почему я ее не включил?
A kino tem visão nocturna, porque não a activei?
Поэтому когда Скотт отправлял Кино на "Судьбу", на самом деле, он послал его на планету, но в прошлое.
Então o Scott pensou que estava a mandar a kino para a Destino, mas na realidade estava a mandá-la de volta para o planeta, mas no passado.
Блин, мозг плавится от мысли, что это мы там на Кино.
Meu Deus, isso é tão esquisito, pensar que éramos mesmo nós na kino.
"Мы" из другой временной линии, которая изменилась с появлением Кино из будущего.
Nós numa anterior linha temporal não alterada. Agora modificada pela introdução da kino vinda do futuro.
Есть сигнал с Кино.
A obter imagem da kino.
Если вы нашли это, значит, червоточина прошла через солнечную вспышку, и я смог отправить Кино в прошлое.
Se encontraram isto, é porque uma erupção solar interferiu com o portal. E eu consegui enviar esta kino para o passado.
Проверьте записи Кино!
Verifique o vídeo da kino!
Илай, твое Кино вчера летало у всех перед носом.
Eli, ontem à noite puseste uma kino a voar na cara de toda a gente.
Уверен, что на записях Кино ничего нет?
Tens a certeza que não há nada nas imagens das kino?
Врата открылись, мы отправили Кино.
Temos um portal activo, e mandámos uma kino através dele.
То есть Кино что-то засняло?
- Então a kino gravou mesmo algo.
Кино продолжало запись, но файл повредился при передаче.
A kino continuou a gravar mas o ficheiro deve ter-se corrompido durante a transferência.
Запись продолжалась, когда вы вошли в комнату.
A kino continuou a gravar até você entrar na sala.
Насчет остальной записи Кино.
E o resto da gravação da kino?
Я высылаю команду на их осмотр. Мне нужна твоя помощь с Кино.
Vou enviar uma equipa para dar uma olhada, preciso que operes a kino, por mim.
Илай, ты понимаешь, что шансы на то, что Кино найдут здесь...
Eli, tens noção de que a probabilidade de alguém descobrir uma kino aqui...
Получаю картинку с Кино.
A kino está a enviar fotografias.
ОПЕРАЦИЯ "КИНО"
CAPÍTULO 4 "OPERAÇÃO KINO"
Лейтенант Хикокс, я объясню Вам суть операции под кодовым названием "Кино".
Tenente Hicox, nesta altura, gostaria de o pôr a par da Operação Kino.
Цель операции "Кино" взорвать корзину.
O objectivo da Operação Kino é rebentar a cesta.
Можно даже сказать, что Операция "Кино" плод её умственных усилий.
Podíamos até dizer que a Operação Kino é ideia original dela.
Есть кое-какие новости.
Houve novos desenvolvimentos na Operação Kino.
В Операции "Кино" произошло два серьёзных изменения.
Houve dois desenvolvimentos recentes no que toca à Operação Kino.
... и при написании истории меня должны будут сделать членом операции "Кино" с самого начала, как двойного агента.
Então, quando a história militar desta noite for escrita, ficará registado que eu fiz parte da Operação Kino desde o princípio como agente infiltrado.
Знаете что, пусть всех членов Операции "Кино" наградят Медалями Почёта Конгресса.
Na verdade, quero que todos os membros da Operação Kino recebam a Medalha de Honra do Congresso.
Кино отмечает пригодную для дыхания атмосферу, воду и кислород.
A kino diz que tem uma atmosfera respirável, água e oxigénio.
Кино прошло.
A kino atravessou.
Я отправил маршрут Кино на пульт шатла, так вы сможете его найти...
Enviei a rota da kino para os controlos do vaivém, assim... deve levar-vos mesmo até lá.
Это камера. Он извлек ее из Кино.
É uma câmara retirada de uma kino.
Ты потерял Кино?
- Perdemos a kino?
Все еще ищешь Кино?
Ainda à procura da kino?
Кино нашло выход.
A kino encontrou uma saída.
А где Кино?
Onde está a kino.
По показаниям Кино, атмосфера планеты токсична.
Segundo a kino, a atmosfera do planeta para onde a enviámos é tóxica.
Значит, и Кино мы забрать не сможем.
O que significa que não podemos recuperar a kino.
Через Кино это место не оценишь.
A kino não conseguiu fazer justiça a este lugar.
Кино что-то показало?
- Viste alguma coisa na kino?
У тебя есть запись Кино. Идем.
Bom, tens as filmagens da kino, vamos.
Записей Кино.. нет.
Não temos as filmagens da kino...
Кино нашли?
Encontraram a kino?
Зачем здесь Кино?
Para quê a kino?
Кино.
A kino.