Kirill Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Едете домой, Кирилл?
Vai para casa, Kirill?
Царю святый, благоутробне и многомилостиве Господи Иисусе Христе, простри руку Твою крепкую и сильную на раба Твоего Кирилла.
Rei nosso santo, misericordioso e piedoso, Senhor Jesus Cristo, estendei a Vossa mäo, forte e firme, ao Vosso escravo Kirill.
Молимся вси и просим милостивное человеколюбие Твое сама раба Твоего Кирилла, кающегося о своих согрешениях, прими Твоем человеколюбием.
Invocamos todos, humildemente, a Vossa justa bondade, rogando que aceiteis o Vosso escravo Kirill, arrependido dos seus pecados, no Vosso infinito humanismo.
Знаю, Кирилл Матвеевич.
Já sei, Kirill Matveievitch.
Кирилл.
Kirill!
Елена, это Кирилл.
Yelena, é o Kirill.
На улице ждет Кирилл с пушкой.
O Kirill está à tua espera com a sua espingarda.
Давай, давай!
Vá, Kirill.
Успокойся, Кирилл!
- Tem calma, Kirill.
Хм, хорош бухать, Кирилл.
Já chega, Kirill.
И я просто в шоке. Оказалось, что мой сын, Кирилл, он упомянут там много раз.
Fiquei espantado ao ver que o meu filho Kirill aparece aqui muitas vezes.
Кирилл спустился в подвал...
" O Kirill veio atrás de mim
Он кричал сыну : "Если не обуздать кобылу, она сбросит, Кирилл!"
"Ele gritou para o filho : " Se não quebrares um cavalo, ele nunca será domado, Kirill! "
Кирилл! Кирилл!
Kirill.
Кирилл заказал его.
O Kirill pagou-lhe.
А Кирилл для меня - - пахан.
O Kirill é o meu capitão.
Сойка слишком много трепался о Кирилле, о вашей семье.
O Soyka estava a espalhar mentiras sobre o Kirill. Sobre a sua família.
Кирилл все сделал как надо.
O Kirill agiu bem.
А у Кирилла есть я.
O Kirill protege-me.
Кирилл решил его заказать из-за чепухи?
O Kirill mandou-o matar por algo que não era importante?
Они сказали, что пощадят меня, только если я доставлю Кирилла им.
Disseram que me poupavam, se lhes entregasse o Kirill.
Я никогда больше не стану слушать Кирилла!
Nunca mais dou ouvidos ao Kirill.
Они знают, где найти Кирилла?
Eles sabem onde está o Kirill?
Скажи им, что ты доставишь Кирилла.
Diz-lhes que lhes vais entregar o Kirill.
Кирилл!
- Esquece-a, Kirill!
Кирилл, будь добр, спустись в подвал и принеси сюда бренди.
Kirill, vai à adega buscar brandy.
Иди в подвал, Кирилл.
Vai à adega, Kirill.
Да, да, Кирилл.
- Pois, pois, Kirill.
Кирилл - - сейчас там!
O Kirill está ali.
Я увидела Кирилла и решила...
Vi o Kirill, achei que...
Тайминг : elderman Редактор перевода - kirill _ v
* Team LegendasProject * Traduzido por :
Переводчики : jahman, plumbumbullet, AterLux, KateGordina neqq, maxximus, xenia _ dz, kirill _ v dimaksp, 5kill, evlogii, lidaask
Revisão : * SapoCocas20 * FreedOM *
Переводчики : lucky _ ann, Kirill _ Kuznetsov, darianika, Natalie98 Lenok123, Ryba
Sincronização : elderman Tradução : rakell
Это мой сын Кирилл.
Este é o meu filho, Kirill.
Кирилл!
Kirill!
Кирилл!
Kirill.
Знаю, Кирилл.
Eu sei, Kirill.
Кирилл Федорович, скорее к нам!
Kirill Fyodorovich, vem já aqui!
AterLux, kirill _ v, Faith _ Lehane, Otesla, happiness, CheWorker, aliyanigamova, Garza, fdxcd Каждый раз, когда мы ужинаем здесь, твоя мама не дает мне помочь с тарелками.
Sempre que jantamos aqui, a tua mãe recusa-se a deixar-me ajudá-la com a louça.