Knock Çeviri Portekizce
98 parallel translation
В городе жил также агент по продаже домов Кнок, о котором ходили разные слухи.
Havia também o agente de imobiliária Knock. Circulavam muitos rumores acerca dele.
Душегуб Носферату приближался, и кажется, что агент по продаже домов Кнок уже попал в его тень.
Enquanto isso, Nosferatu mantinha sua influência sobre Knock e o forçava a trazê-lo nas trevas sorrateiramente.
Дрожащий от страха город искал жертву : ею стал Кнок.
A cidade acometida pelo medo procurava uma vítima : era Knock.
"Поймали Кнока!"
"Apanharam o Knock!"
Деспо наносит норвежцу сокрушительные удары...
Despeaux está a socar o norueguês procurando um knock-out.
Уточню : унизительных поражений, и каждое их них нокаутом...
Correcção. Derrotas humilhantes, todas por knock-out...
- Knock От обуви.
Tira os sapatos.
Ну, Милхауз, знаешь какие-нибудь убойные шутки?
Milhouse, conheces algumas piadas "knock, knock"?
Тук-тук!
Knock, knock!
- Тук-тук.
- Knock knock.
- Ты хочешь, чтобы Маленький Джерри слил бой?
Quer que o Jerry Júnior faça um knock-out simulado?
Во первых, не думаю, что можно заставить петуха слить бой.
Para já, acho que não consegue obrigar um galo a um knock-out.
Так что, тук-тук.
Então, "knock knock"!
Тук, тук.
Knock, knock.
Hey, knock it off!
Para com isso!
Я просто вышибаю из них дух.
Estou só a pôr cabrões knock out.
Нокаут на первой минуте двадцать второй секунде пятого раунда.
Por "knock-out", a um minuto e 22 segundos na quinta ronda.
Попутного ветра.
Knock-out total.
Победителем стал Фридрих Ваймер!
O Friedrich vence por knock-out!
Knock much?
Correu bem?
- Тук-тук.
- Knock-knock.
Здравствуйте, мадам, я могу войти?
Knock, knock, senhora. Por acaso não tendes nada que se coma?
Нельзя бить людей направо и налево.
Não podes andar por aí a por as pessoas knock-out.
Вырубила его? Скажи ей.
- Puseste-o knock-out?
Мейсон Диксон словно бы невзначай отправляет противника в нокаут.
E outro knock-out rápido de Mason Dixon quase de fábrica.
Я не сомневаюсь, что Рокки выиграет да к тому же нокаутом.
Não tenho dúvidas, Rocky ganharia e ganharia por knock-out.
Ошеломляющий нокаут.
Um Knock-out.
... одержал бы победу, нокаут 13. Вот какие мнения по этому поводу.
... ganhando por knock-out pela 13 e estas são as reacções.
У нокаутера всегда есть шанс.
O knock-outer terá sempre oportunidade.
У меня на счету 30 нокаутов при 33 : 0.
Tenho 33 combates, com 30 knock-out.
Честь, достоинство и его удар, все при нем. У дар, друзья остается у спортсмена до старости. Рокки - нокаутер, а значит, есть шанс.
Isto é pela dignidade, o orgulho e o último dos knock-outers é Rocky, e é tudo o que tem.
За всю карьеру у него 57 побед, из них 54 нокаутом 23 поражения и одна ничья.
O seu historial é de 57 vitórias, incluindo 54 knock-outs...
Выходец из Тампы, что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон!
Consistindo em 33 combates 33 vitórias, incluindo 30 knock-outs... originário de Tampa Florida, mas esta noite em Las Vegas, Nevada o boxeur indiscutível, invicto campeão mundial de peso pesado, Mason "A Linha" Dixon.
Бальбоа хочет послать противника в нокаут!
Balboa quer pô-lo knock-out!
Давай. Knock it off.
Já chega, parem com isso!
If he hears, he'll knock all... Если он услышит, то...
Se ele ouvir, ele bate...
На, Мэг, я тебе кое-что принёс на 3 недели нашего знакомства.
Tu começas com esta parede seca... e eu vou começar a arrancar aquele soalho na cozinha. Ei, Brian, knock, knock. Quem é?
Туки-туки!
Knock knock.
Врежте им по полной
Põe-no knock-out.
ѕосмотрим нокаут ли это.
Vamos ver se é um knock-out.
— амый неожиданный нокаут, который только можно увидеть!
Foi o knock-out mais improvável de que já se viu!
я уже тридцать лет в боксе, но такого нокаута еще не видел!
Trinta anos no ramo nunca vi um knock-out assim.
Can't you at least knock?
Não podes ao menos, bater?
Но если я не смогу его нокаутировать...
- Mas se não consigo o knock-out...
Тук-тук, Райан.
Knock, knock, Ryan.
Тук-Тук, "Душители ЛА".
Sou o Do Knock, represento a equipa LA Strangler.
Первый - Тук-Тук.
- O primeiro a levantar é Do Knock.
- Как дела, Тук-Тук?
Como é que é Knock?
Тук-тук / "Knock Knock"
SETE PALMOS DE TERRA Episódio 13 - "Knock, Knock"
"Бесстыдники" - 1 сезон, 9 серия "Тот стук был как зов"
- S01E09 "But At Last Came A Knock"
( Knock on door ) Тесса?
Tessa?